ويكيبيديا

    "général concernant l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام المتعلقة
        
    • العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية
        
    • العام بخصوص
        
    • العام بشأن قاعدة الأمم
        
    De même, il est prévu de publier un recueil des déclarations et des communications du Secrétaire général concernant l'Année. UN ومن المقرر أيضا نشر تجميع لبيانات ورسائل اﻷمين العام المتعلقة بالسنة.
    Le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général concernant l'Équipe chargée de la formulation et de la mise en œuvre de la stratégie soient approuvées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالفريق المعني بإعداد الاستراتيجية وتنفيذها.
    Le mémoire du Secrétaire général concernant l'organisation de la session, l'adoption de l'ordre du jour et la répartition des questions a paru sous la cote A/BUR/48/1 et Add.1. UN صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود في الوثيقة A/BUR/48/1 و Add.1.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général concernant l'exercice 2009/10, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la MINURCAT. UN 3 - وقد وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار، عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة.
    Ayant pris connaissance de la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan a envoyée au Secrétaire général concernant l'initiative de la conférence islamique de la jeunesse; UN وبعد إطلاعه على الرسالة التي قدمها وزير خارجية جمهورية أذربيجان إلى الأمين العام بخصوص مبادرة المؤتمر الإسلامي للشباب،
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général concernant l'exercice 2009/10, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la BSLB et formulé, le cas échéant, des observations spécifiques à leur sujet. UN وقد وضعت اللجنة في الاعتبار عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى30 حزيران/ يونيه 2010، توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بقاعدة برينديزي، وأدلت بمقترحات محددة بشأنها، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    Le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges du Tribunal international pour le Rwanda est publié sous la cote A/53/443. UN فمذكرة اﻷمين العام المتعلقة بانتخاب القضاة ترد في الوثيقة A/53/443.
    Le mémoire du Secrétaire général concernant l'organisation de la session, l'adoption de l'ordre du jour et la répartition des questions est paru sous la cote A/BUR/51/1. UN صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود في الوثيقة A/BUR/51/1.
    L'Assemblée a de surcroît souligné à maintes reprises que les critères fondamentaux que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité devaient présider à toutes les décisions prises par le Secrétaire général concernant l'investissement des avoirs de la Caisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة، في مناسبات عديدة على ضرورة أن تسترشد قرارات الأمين العام المتعلقة باستثمار أصول الصندوق بمعايير رئيسية هي الضمان والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    L'Assemblée a de surcroît souligné à maintes reprises que les critères fondamentaux que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité devaient présider à toutes les décisions prises par le Secrétaire général concernant l'investissement des avoirs de la Caisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الجمعية العامة في مناسبات عديدة على ضرورة أن تسترشد قرارات الأمين العام المتعلقة باستثمار أصول الصندوق بمعايير رئيسية هي الضمان والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
    Il convient donc d'étudier sérieusement la proposition du Secrétaire général concernant l'harmonisation des règles de présentation des rapports et la présentation d'un rapport unique résumant la façon dont l'État observe l'ensemble des traités auxquels il est partie. UN لهذا، ينبغي النظر بصورة جدية في اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتوحيد شروط الإبلاغ وتقديم تقرير وحيد يلخص التزام الدولة بكامل نطاق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda figure dans le document A/57/492 et rectificatif 1. UN فمذكرة الأمين العام المتعلقة بانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واردة في الوثيقة A/57/492 والتصويب 1.
    Ces améliorations continuent d'être des objectifs essentiels pour l'organisation, qui ne sauraient être négligés dans les propositions du Secrétaire général concernant l'orientation future du projet. UN وتظل هذه التحسينات ضرروية لأهداف المنظمة التي ينبغي عدم إغفالها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالاتجاه المستقبلي للمشروع.
    Les attributions de la Division des services administratifs sont décrites dans la circulaire du Secrétaire général concernant l'Office des Nations Unies à Nairobi (ST/SGB/2000/13 et Corr.1). UN وترد مسؤوليات شعبة الخدمات الإدارية في نشرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (ST/SGB/2001/13).
    Le mémoire du Secrétaire général concernant l'organisation de la session, l'adoption de l'ordre du jour et la répartition des questions est paru sous la cote A/BUR/50/1 et Add.1. UN صدرت مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة وإقرار جدول اﻷعمال وتوزيع البنود في الوثيقة A/BUR/50/1 و Addendum 1.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général concernant l'exercice 2009/10, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la Mission et formulé, le cas échéant, des observations spécifiques à leur sujet qui figurent dans les paragraphes ci-après. UN 3 - ولدى النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، أخذت اللجنة في حسبانها توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة، وأبدت تعليقات محددة بصددها في المواضع المناسبة من الفقرات أدناه.
    La délégation du Nigeria s'associe aux observations du Comité consultatif sur les propositions du Secrétaire général concernant l'appui de l'Organisation des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 61 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions budgétaires du Secrétaire général concernant l'UNOPS. UN 17 - وواصلت حديثها قائلة إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بميزانية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Le Président appelle l'attention sur le mémorandum du Secrétaire général concernant l'organisation de la soixante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale, l'adoption de l'ordre du jour et la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour. (A/BUR/64/1 et Corr. 1). UN 1 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مذكرة الأمين العام المتعلقة بتنظيم الدورة العادية الرابعة والستين للجمعية العامة، إقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود (A/BUR/64/1 و Corr.1)
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général concernant l'exercice 2009/10, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la MINURCAT. UN وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار، عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالبعثة.
    L'Algérie partage l'avis du Secrétaire général concernant l'urgence de l'action face à la crise économique et financière, où la coopération internationale au développement s'impose comme une impérieuse nécessité dans le contexte international actuel. UN وتتفق الجزائر مع الأمين العام بخصوص الحاجة الملحة إلى بذل جهود للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية. وفي هذا السياق، فإن التعاون الدولي في مجال التنمية ضروري في البيئة الدولية الحالية.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général concernant l'exercice 2010/11, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes (A/64/5 (vol. II), chap. II) et formulé, le cas échéant, des observations spécifiques à leur sujet. UN 3 - وقد وضعت اللجنة الاستشارية في الاعتبار عند نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن قاعدة الأمم المتحدة في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011، توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/64/5 (Vol.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد