ويكيبيديا

    "générale des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة في
        
    • العامة عن
        
    • عامة عن
        
    • العام من
        
    • عام في
        
    • العامة على
        
    • العامة من
        
    • العامة لمصائد
        
    • العامة المتعلقة
        
    • العامة بشأن
        
    • العام بين
        
    • عامة على
        
    • العامة التابعة
        
    • الشامل في
        
    • العامة المعنية
        
    Toutefois, la couverture générale des besoins est demeurée au même niveau de 62 %, les besoins non satisfaits s'élevant à 3,34 milliards de dollars. UN ومع ذلك، ظلت التغطية العامة في نفس المستويات من حيث الاحتياجات غير الملباة، أي 62 في المائة و 3.34 بلايين دولار.
    Séance plénière de l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa cinquantième session UN جلسات عامة للجمعية العامة في دورتها الخمسين ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Haut Commissaire informera l'Assemblée générale des résultats de cette évaluation. UN وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم.
    Ce supplément fournit une présentation générale des avantages et des difficultés qu'il y a à imposer un régime de transparence en matière d'achats, ainsi que des études de cas et des contributions de la part de praticiens et d'experts. UN ويقدم الملحق لمحة عامة عن فوائد الشفافية وتحدياتها، وعن دراسات حالات إفرادية ومساهمات من الممارسين والخبراء.
    3. Satisfaction générale des clients quantifiée et qualifiée grâce aux réactions communiquées au secrétariat de la Convention de Stockholm au sujet de ses publications. UN 3 - رضى العملاء العام من خلال التغذية المرتدة إلى الأمانة بمطبوعات أمانة اتفاقية استكهولم من الناحيتين الكمية والنوعية.
    Tous les faits et circonstances pertinents doivent donc être pris en considération, notamment la situation générale des droits de l'homme dans le pays d'origine de l'auteur. UN ومن ثم يجب النظر في جميع الوقائع والظروف، بما في ذلك وضع حقوق الإنسان بشكل عام في البلد الأصلي لصاحب البلاغ.
    Démarrage Achèvement État Autorisation par l'Assemblée générale des plans UN الحالة موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم التخطيطي
    Cela étant, l'évolution générale des relations internationales semble devoir déboucher sur un monde dénucléarisé et, par conséquent, plus sûr. UN بيد أن الاتجاهات العامة في تطور العلاقات الدولية تشير نحو قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية وبالتالي أكثر أمنا.
    La détérioration générale des conditions économiques s'observe dans la plupart des régions du continent. UN ويلاحظ هذا التدهور لﻷوضاع الاقتصادية العامة في معظم أنحاء القارة.
    À Nariño, Guaviare, Putumayo et dans trois autres départements, la culture du cocaïer a progressé, ce qui a contribué à l'augmentation générale des superficies cultivées dans le pays. UN وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى، زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد.
    Le Comité mixte présente à l'Assemblée générale des rapports sur le fonctionnement de la Caisse et sur ses investissements. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    J'ai l'insigne honneur de me faire le porte-parole à l'Assemblée générale des sans-voix dans le monde. UN من دواعي الشرف والامتياز الخاص لي أن أعبّر أمام هذه الجمعية العامة عن أصوات من لا صوت لهم في العالم.
    Présentation générale des documents de travail établis pour la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention UN نبذة عامة عن ورقات العمل التي أُعدّت تحضيراً للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    1995 Estimation du coût réel par kilomètre parcouru à Téhéran et vue générale des émissions industrielles (Téhéran) UN 1995: تقدير الكلفة الحقيقية لكل كيلومتر تم قطعه في طهران، وتقديم لمحة عامة عن الانبعاثات الصناعية، طهران.
    Dans quota 1, l'acceptation se fait sur la base de la moyenne générale des notes obtenues à l'issue de l'enseignement secondaire du second cycle. UN ففي الحصة 1، يستند القبول إلى متوسط الدرجات العام من المرحلة الثانية من التعليم الثانوي.
    Chaque année, l'organisation a participé à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Commission de la condition de la femme. UN شاركت المنظمة في كل عام في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    Ceci devrait vous permettre d'informer le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des incidences budgétaires de mes demandes. UN وهذا من شأنه أن يمكِّنكم من إطلاع مجلس الأمن والجمعية العامة على الآثار المترتبة في الميزانية على طلباتنا.
    La juridiction sert dans la catégorie générale des crimes graves. UN ويُستخدم القضاء في الفئة العامة من الجرائم الخطيرة.
    Commission européenne, Direction générale des pêches, Bruxelles UN المفوضية الأوروبية، المديرية العامة لمصائد الأسماك، بروكسل، بلجيكا
    L'Union européenne espère également que l'on arrivera bientôt à un accord sur le rapport du groupe de travail du Conseil de sécurité chargé d'examiner la problématique générale des sanctions. UN ويأمل أيضا بالتوصل قريبا إلى اتفاق بشأن تقرير الفريق العامل لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    Dans ce contexte, nous prenons note des débats en cours à l'Assemblée générale des Nations Unies sur la question de la sécurité humaine. UN ونلاحظ في هذا السياق المناقشات الجارية في الجمعية العامة بشأن الأمن البشري.
    Veille à la cohérence générale des activités de la CNUCED; UN ● يؤمن الاتساق العام بين كافة أنشطة الأونكتاد؛
    En général, les informations présentées mettent en avant le niveau de développement national et donnent seulement une description générale des configurations régionales ou ethniques. UN وبشكل عام، ركزت البيانات المقدمة على حالة التنمية الوطنية ولم تقدم سوى صورة عامة على الأنماط الإقليمية أو العرقية.
    Intervenante à l'occasion des journées organisées sur ce thème par le Ministère de la justice et des droits de l'homme et la Commission générale des lois du Congrès. UN ومتكلمة في الأيام التي تنظمها وزارة العدل وحقوق الإنسان ولجنة التشريعات العامة التابعة للكونغرس بشأن هذا الموضوع.
    Toutefois, la réduction générale des ressources du PNUD était une cause de profonde préoccupation. UN إلا أن التخفيض الشامل في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثار قلق كبير.
    La Direction générale des affaires féminines de la Ville de Buenos Aires administre le Programme de soins aux victimes de crimes sexuels. UN وتنفذ الإدارة العامة المعنية بالمرأة والتابعة لمدينة بوينس أيرس برنامج رعاية ضحايا الجرائم الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد