ويكيبيديا

    "harcèlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحرش
        
    • المضايقة
        
    • مضايقة
        
    • المضايقات
        
    • تحرش
        
    • للمضايقة
        
    • للتحرش
        
    • مضايقات
        
    • والتحرش
        
    • بالتحرش
        
    • للمضايقات
        
    • لمضايقات
        
    • بمضايقة
        
    • ومضايقة
        
    • التحرّش
        
    En outre, elle contient des dispositions sanctionnant le harcèlement sexuel. UN ويشمل فضلاً عن ذلك أحكاماً ضد التحرش الجنسي.
    En outre, le problème de la violence au travail, qui comprend le harcèlement sexuel, a été pris en compte. UN بالإضافة إلى ذلك، يتصدى القانون لمسألة العنف في مكان العمل، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    De surcroît, ces trois instances devront mettre en place un système efficace de prévention du harcèlement professionnel et sexuel. UN ويتعين أيضا أن تعتمد الهيئات الثلاث نظاما فعّالا لمنع المضايقة والتحرش الجنسي والتحرش في العمل.
    Tous les citoyens de la Bosnie-Herzégovine devraient être libres de se rendre où ils veulent dans le pays sans crainte de harcèlement ou d'intimidation. UN وينبغي أن يكون جميع مواطني البوسنة والهرسك أحرارا في الانتقال إلى أي مكان من البلد، دون خوف أو مضايقة أو ترهيب.
    Donner des informations sur les mesures prises pour remédier à ces formes de harcèlement. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا النوع من المضايقات.
    La Commission a également noté que, selon le Gouvernement, aucune plainte pour harcèlement sexuel n'a été envoyée aux tribunaux du travail. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الحكومة قد ذكرت أنه لم تُقدَّم أية شكاوى بحدوث تحرش جنسي إلى المحاكم العمالية.
    Notons, néanmoins, par rapport à cette dernière disposition que les cas de harcèlement sexuel sur les lieux de travail sont peu dénoncés au niveau des tribunaux. UN بيد أنه يلاحظ فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير أنه يندر الإبلاغ على مستوى المحاكم عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Le traitement ambigu des cas de harcèlement sexuel portés devant les instances judiciaires, en dépit de sa pénalisation par la loi; UN :: المعالجة غير الواضحة لقضايا التحرش الجنسي المعروضة على الهيئات القضائية رغم أن القانون يجرّم ذلك التحرش؛
    l'avant-projet de loi portant code pénal en révision qui punit également le harcèlement sexuel. UN تقديم المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الذي يعاقب أيضاً على التحرش الجنسي.
    Au travail, elles subissaient le harcèlement sexuel et la violence verbale. UN وفي مكان العمل، عانين من التحرش الجنسي والإساءة اللفظية.
    Collectivement, ils sont aussi mieux à même de prévenir le harcèlement et la violence. UN وعند التعامل بصورة جماعية، يضحون أكثر قدرة على منع التحرش والعنف.
    Ceci s'applique notamment aux actes de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وينطبق ذلك، في جملة أمور، على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Gestion de la performance, conflits interpersonnels et plaintes pour harcèlement ou abus de pouvoir UN إدارة الأداء والمنازعات الشخصية بين الموظفين وادعاءات المضايقة وإساءة استعمال السلطة
    Il suit de près tous les problèmes qui peuvent se poser sur le lieu de travail, y compris le harcèlement. UN ويجري التركيز على طائفة واسعة من مسائل الحياة العملية، بما في ذلك المضايقة في مكان العمل.
    Dans la pratique, on relève cependant des cas de harcèlement. UN غير أنه توجد حالات مضايقة في الممارسة العملية.
    Les avocats doivent pouvoir s'acquitter de leurs fonctions professionnelles sans harcèlement, intimidation, entrave ni ingérence indue de la part du Gouvernement ou de toutes autres instances. UN ويجب السماح للمحامين بمزاولة مهنتهم دون مضايقة أو ترهيب أو إعاقة أو تدخل غير لائق من الحكومة أو من أي جهة أخرى.
    Les mesures tendant à lutter contre le harcèlement des femmes sur le lieu de travail relèveraient de cet objectif. UN وتحت هذا الهدف يتم تناول تدابير مكافحة المضايقات التي تتعرض لها المرأة في أماكن العمل.
    En 2004, cinq cas ont été soumis - quatre relatifs au harcèlement sexuel et un concernant la discrimination fondée sur le sexe. UN وفي عام 2004 كان هناك خمس قضايا: منها أربع قضايا تحرش جنسي وقضية واحدة تمييز على أساس جنسي.
    Cette disposition n'empêche pas le harcèlement ni les tentatives d'extorsion. UN ولا يستبعد هذا أن تتعرض للمضايقة أو يطلب منها تقديم رشوة.
    Les employeurs ont donc une grande latitude pour établir un cadre raisonnable pour traiter les problèmes liés au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN لذلك فإن الأمر متروك إلى حد كبير لأصحاب الأعمال لوضع إطار معقول لمعالجة المسائل المصاحبة للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Certaines manifestations de violence pouvaient néanmoins être imputées à des groupuscules isolés qui ripostaient face aux actes de harcèlement de la Police nationale angolaise. UN ومع ذلك يمكن أيضا إرجاع بعض أعمال العنف الى عناصر معزولة تتصرف كرد فعل على مضايقات الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Le mécanisme législatif sur le harcèlement sexuel abordé au point 20, est encore à l'état de projet. UN وما زالت الآلية التشريعية المتعلقة بالتحرش الجنسي والمشار إليها في السؤال 20 في مرحلة التخطيط.
    Dans le domaine de l'emploi, les femmes sont toujours en butte à des problèmes tels que le harcèlement et le bas niveau de rémunération. UN وفي مجال العمالة فإن المرأة ما زالت تعاني من مشكلات مثل انخفاض اﻷجور والتعرض للمضايقات.
    Les enfants étaient souvent importunés par d'autres enfants dans le quartier et ce harcèlement avait parfois dégénéré en bagarres. UN وقال إن اﻷطفال في المجمع السكني يتعرضون لمضايقات من جانب اﻷطفال اﻵخرين في الجيرة حيث تحول ذلك إلى مشاجرات ومواجهات.
    Les allégations concernant le harcèlement des défenseurs des droits de l'homme étaient dénuées de fondement. UN وإن الادعاءات المتعلقة بمضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان هي ادعاءات غير صحيحة.
    Des cas d'exécution sommaire, de violence physique, de persécution et de harcèlement ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial. UN وعرضت على المقرر الخاص حالات لﻹعدام دون محاكمة ووقوع عنف بدني واضطهاد ومضايقة لﻷشخاص.
    Mme Kwaku voudrait savoir aussi si le Gouvernement envisage l'adoption de textes législatifs concernant le harcèlement sexuel au travail. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تفكر في سن تشريع للتصدي لقضايا التحرّش الجنسي في أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد