ويكيبيديا

    "ignore" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا أعلم
        
    • لا نعرف
        
    • لا يعرف
        
    • لا اعرف
        
    • لا اعلم
        
    • يتجاهل
        
    • لا تعرف
        
    • لا نعلم
        
    • لا يعلم
        
    • لا أدري
        
    • لا أَعْرفُ
        
    • أجهل
        
    • تتجاهل
        
    • لا تعلم
        
    • تجاهل
        
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    J'ignore si je vous ai déjà dit que j'ai une soeur. Open Subtitles لا أعلم إن كنت أخبرتك يوماً أن لدي أختاً
    Partant, elle sous-estime la menace : comment se prémunir contre un péril lorsqu'on en ignore jusqu'à l'existence ? UN وللجهـــل رفيــق آخر ألا وهو التراخي بمعنى أن: ما لا نعرف شيئا عنه لا نعبأ باتخاذ أي إجراء حياله.
    postes budgétaires, ce qui revient à dire que le Gouverneur ignore à quelles fins sont réellement destinées les retraits. UN المحددة من الميزانية الوطنية، وهذا يعني أن المحافظ لا يعرف الغرض الفعلي من المبالغ المسحوبة.
    Si je n'avais pas eu la chance de devenir acteur, j'ignore ce que j'aurais fait. Open Subtitles لو لم لدي الحظ الجيد ل اصبح ممثل لا اعرف ماذاء ساكون
    - Je l'ignore... - Il n'y a ni amende ni condamnation Open Subtitles لا اعلم لا يوجد هناك اي دعوات من المحكمة
    Une approche qui ne traite que des transferts de missiles et ignore les armes mises au point localement n'arrêterait pas mais exacerberait la prolifération des missiles. UN واتخاذ أي نهج لا يتناول سوى نقل القذائف بينما يتجاهل الاستحداث اﻷصلي من شأنه أن يزيد انتشار القذائف بدلا من أن يوقفه.
    Aije ma place en ce monde? Je l'ignore. Je verrai bien ce que demain me réserve. > > . UN ولكن هل يُحسب لك حساب في هذا العالم؟ لا تعرف لذلك جواباً، وتنتظر لعل الغد يأتي بالجواب.
    J'ignore ce qu'ils disent aux infos. Il y a eu un accident au Japon. Open Subtitles لا أعلم ما يُقال في الأخبار، كان هناك حادثاً في اليايان
    Il a dit que j'entendrais peut-être parler de son retour en ville, mais que si quelqu'un demandait je devrais répondre que j'ignore où il est. Open Subtitles قال أنّي لربّما اسمع من بعض الناس أنّه كان بالبلدة، لكن لو سأل أحد، فعليّ القول أنّي لا أعلم مكانه.
    J'ignore pourquoi, mais on a perdu ce qu'il y avait entre nous au début. Open Subtitles لا أعلم لماذا ولكننا فقدنا المشاعر التي كانت لدينا في البدايه
    J'ignore pourquoi, et je ne me souviens pas l'avoir fait. Open Subtitles لا أعلم السبب، ولا أذكر قيامي بذلك حتماً.
    On ignore où est le camp. Vous n'écoutez pas ? Open Subtitles لا نعرف مكان المخيّم ألمْ تكوني مصغية حتّى؟
    - Elle s'est échappée, et on ignore où elle se trouve. Open Subtitles وقالت أنها حصلت بعيدا. لا نعرف أين هي الآن.
    On recueille maintenant des éléments de preuve mais on ignore le sort de ces malheureux. UN ويتم جمع الأدلة عن هؤلاء الأشخاص غير المحظوظين الذين لا يعرف مصيرهم.
    J'ignore ce qu'il s'est passé. La situation dans laquelle on vous a mis était injuste. Open Subtitles لا اعرف كيف حدث ذلك لم يكن الموقف الذي وضعت به عادلا
    Parce que je suis tellement fatiguée que j'ignore ce qui est sorti de ma bouche. Open Subtitles حقا انا تعبه للغاية لا اعلم ماذا خرج من فمي من كلمات
    L'idée est fort louable mais elle ignore la Charte, qui prévoit des organes distincts, quoique non exclusifs. UN وهو مفهوم نبيل لكنه يتجاهل الميثاق الذي ينص على وجود أجهزة مستقلة، لكنها غير حصرية.
    Elle est si innocente qu'elle ignore ce qu'elle est censée faire? Open Subtitles هل هي عذراء لدرجة إنها لا تعرف ماذا تفعل؟
    On ignore si le hangar de stockage des vaisseaux est oxygéné. Open Subtitles لا نعلم اذا كان هناك أكسجين بمكان التخزين بالمركبات
    Le garçon a été relâché mais il ignore si des mesures disciplinaires ont été prises contre les agents concernés. UN وقد أُفرِج عن الصبي لكنه لا يعلم بأمر أي إجراءات تأديبية اتُّخِذت ضد الموظفين المعنيين.
    Et bien, je l'ignore. Je pense que ça fait des années que ça dure. Open Subtitles حسناً, أنا لا أدري أعتقد أن الأمر كان يحدث منذ عام
    J'ignore si je suis parfois brusque ou cassant. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ إذا كان إسلوبِي عنيفُ أَو جاف أحياناً.
    Ouvrez, merde ! J'ignore qui vous êtes, mais ouvrez ! Open Subtitles افتحي الباب، أجهل من أنت، لكن افتحي الباب.
    N'ignore plus mes coups de fil ou je lui dis tout. Open Subtitles لا تتجاهل إتّصالاتي مجدّداً، و إلّا سأخبرها بما حدث
    La majorité de la population, qui réside dans les zones rurales, ignore l'existence de cet office. 9.4.1. UN وأغلبية السكان، وبخاصة في المناطق الريفية، حيث يقطن معظم السكان، لا تعلم بوجود هذا المكتب.
    Nul n'ignore que le sous-développement, la pauvreté et l'inégalité sociale portent en germe la confrontation et les conflits armés. UN ولا يمكننا تجاهل أن التخلف الإنمائي والفقر والإجحاف الاجتماعي يمكن أن تمثل أرضية خصبة لنمو المواجهات والصراعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد