- Tout ce que je sais, c'est qu'hier soir, j'ai essayé de provoquer mon colocataire, et qu'Il m'a foutu à la porte ! | Open Subtitles | كل ما اعرفه , انه في الليلة الماضية حاولوت ان اكون قويا مع رفيق السكن لقد قام بضربي |
Déjà, Il m'a volé quelque chose. | Open Subtitles | لماذا؟ حسناً, كبداية, لقد قام بسرقة شيء مني |
Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. | Open Subtitles | طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة |
Il m'a demandé de prendre part à la campagne, mais je ne voulais pas être une sorte de scandale national. | Open Subtitles | طلب مني أن اكون جزء من الحملة ولكن لم اريد ان اكون بعض من فضحية العاصمة |
Il m'a dit qu'il venait d'un laboratoire rival, et qu'ils voulaient le brevet en premier. | Open Subtitles | قال لي أنّه كان من مُختبر مُنافس، وأنّهم يُريدون براءة الإختراع الأولى. |
Mais avec ce genre de preuves et sa fuite vers la frontière, Il m'a presque mâchée le travail. | Open Subtitles | لكن مع تلك الأدلة الموجودة وهروبه بالسيارة، لقد قام بكلّ العمل عني. |
Il m'a appelé par accident, mais je peux pas lui parler. | Open Subtitles | لقد قام بطلبي ولكنني لا استطيع الوصول اليه |
T'inquietes pas, Il m'a arraché qu'un seul de mes doigts. | Open Subtitles | لا تقلق، لقد قام بقضم واحدٍ فقط من أصابعي |
Il m'a tout pris, et j'ai pris du plaisir à le tuer. | Open Subtitles | لقد قام بأخذ كل شيء مني ولقد إستمتعت بإنهاء حياته |
Il m'a enlevé, m'a conduit sur cet entrepôt. | Open Subtitles | لقد قام باختطافى و قام بأخذى لوحده التخزين خاصته |
Maestro Rivera, Il m'a demandé de revenir au Mexique et de prendre sa place. | Open Subtitles | مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه |
Il m'a dit de vous dire qu'il allait voir Victoria parce qu'il regrette, mais il a rencontré l'amour et il veut passer le reste de sa vie avec elle. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها |
Il m'a dit que nous devrions parler à propos l'école que tu vas choisir. | Open Subtitles | . طلب مني أن أتحدث معك بشأن العمل التطوعي في المدرسة |
Quand il a su que j'étais comédien, Il m'a dit avec ce regard : | Open Subtitles | عندما عرف أني كنت ممثلاً، قال لي وعلى وجهه تلك النظرة: |
Il m'a permis de rester indépendante malgré des moments difficiles. | Open Subtitles | لقد أخذني خلال أوقات عصيبة وجعلني أكون مُستقلة |
Il m'a regardé dans les yeux et m'a dit qu'ils devaient préciser les détails. | Open Subtitles | و قد نظر إلي بعينيه, و أخبرني أنه يعمل على التفاصيل |
Il m'a fait croire que j'entrais un code sur la couveuse, mais je crois que c'était dans un autre système. | Open Subtitles | لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر |
Il m'a dit ce que t'as dit sur son camion. | Open Subtitles | أتعلمين ، لقد أخبرني بما قلتِ حول شاحنته |
Il m'a donner un conseil dont je me souviendrais toujours. | Open Subtitles | على أية حال, لقد أعطاني نصيحة لطالما تذكّرتها. |
Il y a un mois, Il m'a dit avoir d'affreuses migraines. | Open Subtitles | لقد جاء إليّ قبل شهر، يشكو من صداع شديد. |
J'étais à la maison, Il m'a dit d'essorer l'éponge quand j'aurai fini, et j'ai dit "D'accord". | Open Subtitles | كنت في المنزل، وقال لي لانتزاع خارج الاسفنجة عندما كنت فعلت مع ذلك، |
Il a demandé qui était là et j'ai répondu. C'est là qu'Il m'a dit de partir. | Open Subtitles | لا يا سيدى, لقد سأل من الطارق, واخبرته, ثم طلب منى الذهاب بعيدا |
En plus, Il m'a appelé. | Open Subtitles | على أية حال لقد حاول الإتصال بي عدة مرات. |
- Il m'a eue. On le retrouvera autrement. - Et après? | Open Subtitles | لقد خدعني , سنجده بطريقة ما وبعدها ماذا ؟ |
Je remercie aussi l'Ambassadeur Dembri de ses paroles aimables et de l'amitié qu'Il m'a toujours témoignée. | UN | وأشكرك أيضاً على أمنياتك الطيبة وعلى كلماتك الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |