"juive" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "juive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليهودية
        
    • يهودية
        
    • اليهود
        
    • اليهودي
        
    • يهودي
        
    • يهوديه
        
    • يهود
        
    • العبرية
        
    • واليهودية
        
    • اليهودى
        
    • يهوديّة
        
    • يهوديا
        
    • اليهوديه
        
    • لليهود
        
    • عبرية
        
    Le Rapporteur spécial a été informé que M. Feizollah Mekhubad aurait été exécuté. M. Mekhubad, âgé de 78 ans était membre de la communauté juive iranienne. UN تم إبلاغ المقرر الخاص بأن السيد فيظو الله ميخوباد، هو عضو في الطائفة اليهودية الايرانية عمره ٨٧ سنة، قد تم إعدامه.
    Le roi David a établi son statut de capitale de la nation juive il y a plus de 3000 ans. UN لقد أرسى الملك داوود مركزها بوصفها عاصمة اﻷمة اليهودية منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة خلت.
    Une des victimes s'appelait Etty Hillesum, une juive hollandaise, écrivaine et penseuse brillante. UN وكانت إيتي هيلسوم إحدى الضحايا، وهي امرأة يهودية هولندية وكاتبة ومفكرة لامعة.
    C'est antisémite de faire des choses comme ça quand tu sais que tu es juive. Open Subtitles إنها معاداة للسامية أن تقومي بشيء كذلك و أنت تعلمين بأنك يهودية
    Après de nombreuses délibérations, la communauté juive a accepté le plan. UN وبعد مداولات كثيرة، قبِل اليهود هذه الخطة ورفضها العرب.
    Les Palestiniens affirmaient par ailleurs qu’Israël continuait à confisquer leurs terres et à murer les maisons palestiniennes situées aux abords de l’enclave juive. UN وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي.
    C'est ton coté mère juive ou l'ex petite-amie qui parle ? Open Subtitles هل أنت الآن الأم اليهودية أم العشيقة السابقة ؟
    iv) Les problèmes posés par la politique d'implantation de colonies appliquée par Israël et l'immigration juive UN ' ٤ ' المشاكل التي تثيرها سياسة الاستيطان الاسرائيلي والهجرة اليهودية
    Son cadavre a été enterré dans un cimetière juif selon les rites de la religion juive. UN ودفِنت جثته بعد ذلك في مقبرة يهودية حسب العقيدة اليهودية.
    Cependant, aucune disposition de la présente loi ne peut être interprétée de manière à contester ou modifier un titre de propriété ou autre droit ou titre appartenant à un individu de confession juive ou à des personnes agissant au nom de personnes de confession juive. UN غير أنه لا يمكن تفسير أي حكم من هذا القانون بشكل يعترض أو يعدﱢل سند تمليك أو أي حق آخر أو أي سند عائد لفرد من الطائفة اليهودية أو ﻷشخاص يعملون بإسم أشخاص من الطائفة اليهودية.
    Seule une demande déposée par la communauté juive a été acceptée. UN وقد قُبل طلب واحد فقط قدمته الجالية اليهودية.
    Ils ajoutent qu'il n'existe aucune loi permettant à la communauté juive d'agir conformément à la tradition juive. UN وذكرت أنه لا يوجد قانون يمكن الطائفة اليهودية التصرف وفقاً للتقاليد اليهودية.
    Dans une famille juive un grand-père est au lit, en train de rendre l'âme. Open Subtitles كانت توجد عائلة يهودية حيث يستلقي الجد الى الأريكة ويلتقط نفسًا
    On m'a reproché d'être une juive antisémite qui défend les nazis et méprise son propre peuple. Open Subtitles فلقد تمت مهاجمتي على أنني يهودية كارهة لذاتها, ومدافعة عن النازية وتحتقر قومها
    C'est la faute de ma mère. Je viens d'une famille juive. Open Subtitles أنها غلطتة أمي ، لقد جئتُ من عائلة يهودية
    Rachel aussi est partie. Embarquée. Ils ont dit qu'elle était juive. Open Subtitles و راشيل أيضاً ، لقد أخذوها يقولون أنها يهودية
    Le taux de cancer du sein parmi la population juive était de 84 pour 100 000 personnes et de 58 pour 100 000 au sein de la population arabe. UN وبلغ معدل الإصابة بسرطان الثدي فيما بين السكان اليهود 48 لكل 000 100 شخص و 58 لكل 000 100 شخص من السكان العرب.
    La Pessah est la plus grande fête juive de l'année. Open Subtitles عيد الفصح هو أكبر أعياد اليهود خلال العام
    La population juive qui vivait en Palestine sous mandat britannique à l'époque a accepté cette résolution historique. UN وقد قبل الشعب اليهودي في فلسطين التي كانت خاضعة للانتداب البريطاني آنذاك ذلك القرار التاريخي.
    C'est plus de temps que Jérusalem n'a été sous souveraineté juive à l'époque biblique. UN وهي فترة أطول من تلك التي خضعت خلالها القدس للحكم السيادي اليهودي في زمن العهد القديم.
    Ces dispositions avaient par exemple permis aux Suisses d'origine rom et juive d'entrer dans le champ de définition de la minorité nationale. UN ذلك أن هذه الأحكام تؤكد، على سبيل المثال، على أن السويسريين من أصل غجري أو يهودي يندرجون ضمن تعريف الأقلية القومية.
    Quand on me dira que je suis pas une vraie juive, je saurai quoi leur balancer. Open Subtitles سيحاولون القبض علي لكوني لست يهوديه اصليه علي إلقاء بعض من المعرفه عليهم
    Six millions de Juifs, soit un tiers de la population juive à travers le monde, ont été anéantis. UN ستة ملايين يهودي، أي ثلث يهود العالم، أبيدوا.
    Les livres en hébreu sont groupés dans la bibliothèque de la communauté juive de Riga. UN وتتركز الكتب المكتوبة باللغة العبرية في مكتبة الطائفة اليهودية في ريغا.
    Le Gouvernement a signé des accords sur la réglementation des relations d'intérêt mutuel avec la communauté islamique et la communauté juive. UN وقد وقّعت حكومة الجبل الأسود اتفاقات بشأن تنظيم علاقات المصالح المتبادلة مع الطائفتين المسلمة واليهودية.
    Elle témoignait du plus grand respect envers la communauté juive. Open Subtitles جدتى كانت تكن كل الإحترام للمجتمع اليهودى
    J'ai l'impression d'être née hier, pendant les JO de 1984, une petite juive, il y a 26 ans. Open Subtitles أشعر كأنّي البارحة ولدتُ خلال أولمبياد 1984، يهوديّة شابّة، منذ 26 سنة.
    J'essaie de comprendre ce que ça a de spécial d'être juive. Open Subtitles أنا مجرد محاولة لفهم ما هو خاص جدا حول كونه يهوديا.
    Si la princesse juive est trop bien pour moi, dis-le-moi. Open Subtitles اذا كانت الاميره اليهوديه مستعده لمواعدتى فقط قولى؟
    Les témoins qui ont déposé devant le Comité spécial ont indiqué que le Gouvernement applique à la population arabe et juive de Jérusalem le quota suivant : trois Juifs pour un Arabe. UN وأشار شهود أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة الى أن الحكومة تطبق سياسة الحصة الواحدة مقابل الثلاث فيما يتعلق بالسكان العرب والسكان اﻹسرائيليين أي: حصة واحدة للعرب وثلاث حصص لليهود.
    Ces faits sont révélateurs non seulement de la volonté de doter le territoire d'une identité juive mais aussi de celle de perpétuer l'occupation israélienne. UN اﻷمر الذي يكشف محاولات إعطاء هوية عبرية للمنطقة والنية في إدامة الاحتلال اﻹسرائيلي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد