L'Ambassade britannique à Kinshasa a délivré ce passeport avant l'interdiction de voyager. | UN | وأصدرت السفارة البريطانية في كينشاسا هذا الجواز قبل صدور حظر السفر المتعلق بليبريا. |
Cours de droits de l'homme, facultés catholiques de Kinshasa | UN | دورة دراسية عن حقوق الإنسان، الكليات الكاثوليكية في كينشاسا |
Au moment de la rédaction du présent rapport, ces armes étaient toujours stockées dans un conteneur à l’aéroport de Goma, avant d’être transférées par avion à Kinshasa. | UN | في. باسيونس. وكانت هذه الأسلحة لا تزال وقت إعداد هذا التقرير مخزنة في حاوية في مطار غوما، في انتظار نقلها الى كينشاسا. |
Le lendemain, il a été transféré à l'Agence nationale des renseignements de Kinshasa. | UN | وفي اليوم التالي، نُقل السيد كامبيدي إلى مقر المخابرات الوطنية في كينشاسا. |
:: Les États membres sont encouragés à ratifier la Convention de Kinshasa afin de permettre son entrée en vigueur au cours de 2013; | UN | :: تشجع الدول الأعضاء في اللجنة على التصديق على اتفاقية كنشاسا لكي تدخل حيز النفاذ في عام 2013. |
Certains avaient été transférés depuis l'est de la République démocratique du Congo jusque Kinshasa par les FARDC. | UN | وكان كثيرون منهم قد نقلتهم القوات المسلحة الكونغولية من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينشاسا. |
Dans la capitale, Kinshasa, vivent plus de 4 millions de personnes. | UN | ويعيش أكثر من أربعة ملايين شخص في العاصمة كينشاسا. |
Pendant l'été 1990, elle avait organisé à Kinshasa une manifestation qui avait rassemblé des milliers de femmes. | UN | وفي صيف عام ١٩٩٠ نظمت مقدمة البلاغ في كينشاسا احتجاجا نسائيا شارك فيه آلاف النساء. |
Certains milieux de Kinshasa ont cherché à exploiter abusivement les propos du Chef de l'État rwandais, M. Pasteur Bizimungu. | UN | وقد سعت بعض اﻷوساط في كينشاسا إلى اﻹسراف في استغلال تصريحات رئيس الدولة اﻷوغندية، السيد باستور بيزيمونغو. |
Un mouvement de blindés et de véhicules militaires de Kinshasa vers le Bas-Zaïre signala la reddition de l'armée. | UN | وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش. |
La crise qui a éclaté en République démocratique du Congo l'a empêché de se rendre à Kinshasa. | UN | وقد حالت اﻷزمة التي اندلعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون قيام ممثلي الخاص بزيارة كينشاسا. |
Le Pasteur pentecôtiste Théodore Ngoy a été condamné pour une prédication subversive à Kinshasa. | UN | وأُدين القس تيودور إنغوي على قيامه بوعظ مناهض للنظام في كينشاسا. |
L'incident s'est produit trois jours après que M. Djema se soit entretenu avec le Rapporteur spécial à Kinshasa. | UN | وقد وقع هذا الحادث بعد ثلاثة أيام من المناقشات التي أجراها السيد جيما مع المقرر الخاص في كينشاسا. |
La police congolaise a fermé le bureau du facilitateur pour le dialogue intercongolais à Kinshasa. | UN | وقامت الشرطة الكونغولية بإغلاق مكتب طرف ميسِّر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا. |
Assassinat à Kinshasa du dénommé Paul par des militaires dans la commune de Kimbanseke. | UN | قتل شخص يدعى بول من قبل الجنود في منطقة كيمبنسيكي، كينشاسا. |
Assassinat à Kinshasa du dénommé Omalako par des militaires qui le soupçonnaient d'espionnage. | UN | قتل الجنود في كينشاسا شخصاً يدعى أومالاكو لاشتباههم بأنه يقوم بأعمال تجسس. |
Nous condamnons le gouvernement de Kinshasa et ses alliés pour leurs actes irresponsables et leurs violations très graves du cessez-le-feu. | UN | ونحن ندين حكومة كينشاسا وحلفائها لارتكابها هذه الأفعال غير المسؤولة وأشد انتهاكات وقف إطلاق النار خطورة. |
Nous condamnons le gouvernement de Kinshasa et ses alliés pour leurs actes irresponsables et leurs violations très graves du cessez-le-feu. | UN | ونحن ندين حكومة كينشاسا وحلفائها لارتكابها هذه الأفعال غير المسؤولة وأشد انتهاكات وقف إطلاق النار خطورة. |
Pendant trois ans, le RAF a mené des campagnes de sensibilisation de l'opinion publique non seulement à Kinshasa mais aussi dans les régions. | UN | فعلى مدار ثلاث سنوات، ظلت المنظمة تقود حملات التوعية العامة التي لم تقتصر على كينشاسا وحدها، بل وشملت المقاطعات أيضا. |
On ne sait toujours pas si le propriétaire de l'avion, qui se trouvait à Kinshasa au moment de l'accident, est impliqué. | UN | ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان مالك الطائرة، الذي كان في كنشاسا عند وقوع الحادث، له علاقة بالموضوع. |
:: 100 réunions, à Kinshasa et au niveau provincial, visant à user de bons offices auprès de chefs d'anciens groupes armés pour les encourager à participer pacifiquement au débat politique et à la politique nationale | UN | :: عقد 100 اجتماع في كنشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية |
Les campagnes locales ont été intégrées dans la deuxième campagne nationale menée dans toutes les 11 provinces et à Kinshasa | UN | حملات إعلامية محلية أدرجت في الحملة الوطنية الثانية التي عقدت في جميع المقاطعات الـ 11 وكينشاسا |
La requérante aurait partagé ces informations dans son quartier de Kinshasa. | UN | وادعت صاحبة الشكوى أنها أطلعت أشخاصاً من الحي الذي تقطنه بكينشاسا على تلك المعلومات. |
En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يذكر الظروف التي أحاطت بمغادرته لكينشاسا إلى زائير السفلى إلا في جلسة الاستماع الثانية. |
Comme vous le savez, un avion en provenance de Kinshasa appartenant à une compagnie aérienne zaïroise privée s'est écrasé récemment en territoire angolais. | UN | كما تعلمون، تحطمت مؤخرا في أراضي أنغولا طائرة تابعة لشركة زائيرية خاصة، كانت قد أقلعت من كنشاسا، عاصمة جمهورية زائير. |
Les autorités gouvernementales et les rebelles ont autorisé le Rapporteur à mener ses activités et ses entretiens en toute liberté, sauf dans les centres de détention placés sous autorité militaire ou policière à Kinshasa et Bukavu. | UN | وسمحت له الحكومة وسلطات المتمردين بالعمل وإجراء مقابلاته بحرّية. غير أنه صادف عقبات عندما حاول زيارة معتقلات الجيش والشرطة في كنيشاسا وبوكافو. |
Dans la logique de la réorganisation de sa structure de soutien administratif et logistique, la Mission créerait trois bureaux administratifs régionaux à Kinshasa, Bukavu et Bunia et une plate-forme logistique à Entebbe pendant l'exercice 2006/07. Ces bureaux seraient dirigés par un fonctionnaire d'administration de la classe P-5, qui ferait rapport au Directeur adjoint de l'administration. | UN | 82 - تماشيا مع عملية إعادة تنظيم هيكل البعثة الإداري وهيكلها الخاص بالدعم اللوجستي، ستُنشئ البعثة في الفترة 2006/2007 ثلاثة مكاتب إدارية إقليمية في كِنشاسا وبوكافو وبونيا ومركزا للوجستيات في عنتِبّي، يرأس كلا منها موظف إداري أقدم برتبة ف-5 سيكون مسؤولا أمام نائب مدير الشؤون الإدارية. |