Le Bureau a examiné la liste et l'a soumise au Comité pour autorisation. | UN | وأضاف أن المكتب قام باستعراض القائمة، ثم قُدمت القائمة إلى اللجنة لإجازتها. |
Or, comme l’a reconnu récemment le général Dayan, le Ministre de la défense de l’époque qui avait lancé l’agression, celle-ci n’était pas un acte de légitime défense. | UN | وكما اعترف مؤخرا الجنرال ديان، وزير الدفاع في ذلك العهد الذي قام بشن العدوان، بأنه لم يكن عملا من أعمال الدفاع الشرعي. |
Et puis il l'a attaché devant un café pour qu'il puisse, quoi, prendre un café ? | Open Subtitles | و بعدها قام بربطه في خارج متجر القهوى لكي يقوم بأبتياع القهوة ؟ |
Joe l'a laissé là pour nous, la fille l'a cité. | Open Subtitles | جو تركه خلفنا لإيجاده الفتاة قامت باقتباس ذلك |
Dès que nous avons eu le code de cryptage de ta part, le FBI l'a changé. | Open Subtitles | في لحظة حصولنا على شيفرات فك التشفير منك قام مكتب التحقيقات الفيدرالي بتغييرها |
Versace le repasse, vu que c'est lui qui l'a cousu. | Open Subtitles | يقوم فيرساتشي بعصرها حيث هو من قام بتصميمها |
C'est un policier qui nous l'a volée, il y a longtemps. | Open Subtitles | كانّ رجل شرطه من قام بسرقتها, منذ سنوات مضت |
Je dirais même que c'était une taille ou deux en moins quand il l'a enfilé. | Open Subtitles | سأجازف بالقول انة كان مقاساً اصغر بمرة او مرتين عندما قام بأرتدائهم |
Cet homme l'a étranglée jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus. | Open Subtitles | ذلك الرجل قام بخنقها حتى توقفت عن الحركة |
C'est l'un de vos frères amicaux aryens l'a fauchée ? | Open Subtitles | ان واحداً من اخوتك الارين قام بتبديلها ؟ |
Mon gâteau ! Quelqu'un l'a détruit ! Qui ferait ça ? | Open Subtitles | كعكتي , أحدهم قام بإفسادها من قد يفعل ذلك؟ |
Il l'a gravé le matin où il a été arrêté. | Open Subtitles | لقد قام بنقشه صباح اليوم الذي إعتقلوه فيه. |
Quand ma première dent a bougé, ma maman l'a accrochée au bout d'un fil, avec une vache au bout. | Open Subtitles | عندما تخلخل أول سن لدي قامت أمي بربطه بالخيط و الأخر بذنب بقرة متعددة الألوان |
Ta mère l'a fait pour toi quand tu n'étais qu'un bébé. | Open Subtitles | والدتك قامت بصنع ذلك من أجلك عندما كنت طفلاَ. |
Ils ne savent toujours pas ce qu'il lui est arrivé, ou qui l'a emmenée, où elle est allée ou comment... | Open Subtitles | ما زالوا لا يعرفون ما حل بها أو من أخذها أو أين ذهبت أو كيف عادت |
Il était l'enfant d'Internet, et le vieux monde l'a tué. | Open Subtitles | كان ابن الإنترنت نفسها و قد قتله العالم القديم |
Donc il n'en avait pas, ou le tueur l'a pris. | Open Subtitles | إذاً لم يكن يملك واحداً، أو أخذه القاتل. |
Et en proposant des règles du jeu plus équitables, il l'a rendue acceptable. | UN | وإذ جعل حقل الأداء إلى حدّ ما أكثر سويِّة، فقد جعله مقبولاً. |
Il a dû toucher le dôme, et ça l'a grillé. | Open Subtitles | من المؤكد أنه لمس القبّة مما جعلها تنفجر |
L'auteur est arrivé avec un visa de touriste, mais sans billet d'avion de retour, et quand on l'a interrogé à l'aéroport, on a constaté qu'il avait fait un certain nombre de fausses déclarations en remplissant le formulaire de demande de visa. | UN | فقد أتى إلى أستراليا بتأشيرة زيارة ولم يكن بحوزته تذكرة إياب بالطائرة. |
La sécurité privée l'a trouvé au début d'une patrouille de nuit. | Open Subtitles | وجده موظّفو الأمن الخاص لدى بداية دوام العمل الصباحيّ. |
Mais vous n'aviez pas prévu la fuite de gaz, qui l'a mise en danger. | Open Subtitles | ولكن لم تخطط تمزق خط الغاز والذي بالواقع وضعها في خطر، |
Premièrement, comme on l'a vu, les produits reconstitués et la pâte de bois sont actuellement des débouchés à la fois compétitifs et instables pour les produits forestiers. | UN | فأولا، على نحو ما نوقش أعلاه، تشكل منتجات اﻷخشاب المعاد تركيبها واللباب الخشبي في الوقت الراهن بعضا من أسواق منتجات اﻷخشاب اﻷكثر تنافسية وتقلبا. |
Il peut perdre ce contrat aussi vite qu'il l'a gagné. | Open Subtitles | بإمكانه فقدان الفرصة بنفس السهولة التي حصل عليها |
On l'a trouvé comme ça, nu. J'essaie de le détacher. | Open Subtitles | لقد وجدناه هكذا، مقيداً وأنا فقط أحاول اخراجه. |
On l'a mis dans ce panier pour le sauver du décret de ton père. | Open Subtitles | لقد تم وضعه فى الماء لإنقاذه من المرسوم الذى أصدره والدك |