"l'a" - Translation from French to Arabic

    • قام
        
    • قامت
        
    • أخذها
        
    • قتله
        
    • أخذه
        
    • جعله
        
    • جعلها
        
    • بحوزته
        
    • هو من
        
    • وجده
        
    • وضعها
        
    • المعاد
        
    • حصل عليها
        
    • وجدناه
        
    • وضعه
        
    Le Bureau a examiné la liste et l'a soumise au Comité pour autorisation. UN وأضاف أن المكتب قام باستعراض القائمة، ثم قُدمت القائمة إلى اللجنة لإجازتها.
    Or, comme l’a reconnu récemment le général Dayan, le Ministre de la défense de l’époque qui avait lancé l’agression, celle-ci n’était pas un acte de légitime défense. UN وكما اعترف مؤخرا الجنرال ديان، وزير الدفاع في ذلك العهد الذي قام بشن العدوان، بأنه لم يكن عملا من أعمال الدفاع الشرعي.
    Et puis il l'a attaché devant un café pour qu'il puisse, quoi, prendre un café ? Open Subtitles و بعدها قام بربطه في خارج متجر القهوى لكي يقوم بأبتياع القهوة ؟
    Joe l'a laissé là pour nous, la fille l'a cité. Open Subtitles جو تركه خلفنا لإيجاده الفتاة قامت باقتباس ذلك
    Dès que nous avons eu le code de cryptage de ta part, le FBI l'a changé. Open Subtitles في لحظة حصولنا على شيفرات فك التشفير منك قام مكتب التحقيقات الفيدرالي بتغييرها
    Versace le repasse, vu que c'est lui qui l'a cousu. Open Subtitles يقوم فيرساتشي بعصرها حيث هو من قام بتصميمها
    C'est un policier qui nous l'a volée, il y a longtemps. Open Subtitles كانّ رجل شرطه من قام بسرقتها, منذ سنوات مضت
    Je dirais même que c'était une taille ou deux en moins quand il l'a enfilé. Open Subtitles سأجازف بالقول انة كان مقاساً اصغر بمرة او مرتين عندما قام بأرتدائهم
    Cet homme l'a étranglée jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus. Open Subtitles ذلك الرجل قام بخنقها حتى توقفت عن الحركة
    C'est l'un de vos frères amicaux aryens l'a fauchée ? Open Subtitles ان واحداً من اخوتك الارين قام بتبديلها ؟
    Mon gâteau ! Quelqu'un l'a détruit ! Qui ferait ça ? Open Subtitles كعكتي , أحدهم قام بإفسادها من قد يفعل ذلك؟
    Il l'a gravé le matin où il a été arrêté. Open Subtitles لقد قام بنقشه صباح اليوم الذي إعتقلوه فيه.
    Quand ma première dent a bougé, ma maman l'a accrochée au bout d'un fil, avec une vache au bout. Open Subtitles عندما تخلخل أول سن لدي قامت أمي بربطه بالخيط و الأخر بذنب بقرة متعددة الألوان
    Ta mère l'a fait pour toi quand tu n'étais qu'un bébé. Open Subtitles والدتك قامت بصنع ذلك من أجلك عندما كنت طفلاَ.
    Ils ne savent toujours pas ce qu'il lui est arrivé, ou qui l'a emmenée, où elle est allée ou comment... Open Subtitles ما زالوا لا يعرفون ما حل بها أو من أخذها أو أين ذهبت أو كيف عادت
    Il était l'enfant d'Internet, et le vieux monde l'a tué. Open Subtitles ‫كان ابن الإنترنت نفسها ‫و قد قتله العالم القديم
    Donc il n'en avait pas, ou le tueur l'a pris. Open Subtitles إذاً لم يكن يملك واحداً، أو أخذه القاتل.
    Et en proposant des règles du jeu plus équitables, il l'a rendue acceptable. UN وإذ جعل حقل الأداء إلى حدّ ما أكثر سويِّة، فقد جعله مقبولاً.
    Il a dû toucher le dôme, et ça l'a grillé. Open Subtitles من المؤكد أنه لمس القبّة مما جعلها تنفجر
    L'auteur est arrivé avec un visa de touriste, mais sans billet d'avion de retour, et quand on l'a interrogé à l'aéroport, on a constaté qu'il avait fait un certain nombre de fausses déclarations en remplissant le formulaire de demande de visa. UN فقد أتى إلى أستراليا بتأشيرة زيارة ولم يكن بحوزته تذكرة إياب بالطائرة.
    La sécurité privée l'a trouvé au début d'une patrouille de nuit. Open Subtitles وجده موظّفو الأمن الخاص لدى بداية دوام العمل الصباحيّ.
    Mais vous n'aviez pas prévu la fuite de gaz, qui l'a mise en danger. Open Subtitles ولكن لم تخطط تمزق خط الغاز والذي بالواقع وضعها في خطر،
    Premièrement, comme on l'a vu, les produits reconstitués et la pâte de bois sont actuellement des débouchés à la fois compétitifs et instables pour les produits forestiers. UN فأولا، على نحو ما نوقش أعلاه، تشكل منتجات اﻷخشاب المعاد تركيبها واللباب الخشبي في الوقت الراهن بعضا من أسواق منتجات اﻷخشاب اﻷكثر تنافسية وتقلبا.
    Il peut perdre ce contrat aussi vite qu'il l'a gagné. Open Subtitles بإمكانه فقدان الفرصة بنفس السهولة التي حصل عليها
    On l'a trouvé comme ça, nu. J'essaie de le détacher. Open Subtitles لقد وجدناه هكذا، مقيداً وأنا فقط أحاول اخراجه.
    On l'a mis dans ce panier pour le sauver du décret de ton père. Open Subtitles لقد تم وضعه فى الماء لإنقاذه من المرسوم الذى أصدره والدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more