ويكيبيديا

    "l'approbation de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالموافقة على
        
    • من الموافقة على
        
    • تعهدات من تاريخ
        
    • ونتج عن إقرار
        
    • على موافقة قوة
        
    • الموافقة على اقتراح
        
    Elles ont salué l'approbation de la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بالموافقة على التصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant la Force de police permanente. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الوحدة المستضافة للقدرات الشُرطية الدائمة.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    Les États parties doivent s'engager, dans les plans accompagnant leur demande de prolongation, à évaluer la mise en œuvre de l'article 5 dans les trois à cinq ans suivant l'approbation de la demande de prolongation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمّن طلبات التمديد التزامها باستعراض التنفيذ بعد ثلاث إلى خمس سنوات من الموافقة على الطلبات.
    ii) Les demandes officielles d'annonces de contributions sont présentées aux pays fournisseurs de contingents dans un délai maximum de cinq jours suivant l'approbation de la liste des pays qui pourraient éventuellement en fournir. UN ' 2` الاكتفـاء بخمسة أيام لإصـــدار طلبــات رسمية إلى البلدان المساهمة بالقوات لتقديم تعهدات من تاريخ اعتماد قائمة البلدان التي يحتمل إسهامها بقوات
    l'approbation de la stratégie d'exécution accélérée IV, en décembre 2007, a porté le coût du projet à 2 066 800 000 dollars, le déficit prévu se trouvant ramené à 190,1 millions de dollars. UN ونتج عن إقرار الاستراتيجية الرابعة المعجلة في كانون الأول/ديسمبر 2007 تكلفة متوقَّعة بمبلغ 066.8 2 مليون دولار، وبذلك انخفض عجز الميزانية المتوقع إلى 190.1 مليون دولار.
    Tous les vols se déroulant en application des présentes consignes doivent recevoir l'approbation de la FORPRONU. UN ويتوجب حصول جميع الطائرات التي تقوم بالتحليق في إطار هذه المبادئ التوجيهية، على موافقة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la création des postes proposés à la Division de la gestion des investissements. UN 33 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثابتة المقترحة في إطار الاستثمارات. الموارد غير المتصلة بالوظائف
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général relative au Comité des personnes disparues. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن اللجنة المعنية بالمفقودين.
    En conséquence, le Comité ne recommande pas l'approbation de la demande du poste P-3. UN وبناء عليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على طلب الوظيفة برتبة ف - 3.
    Le Comité recommande l'approbation de la transformation des postes. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا التحويل.
    Le Comité consultatif recommande donc l'approbation de la conversion proposée. UN وعليه، توصي اللجنة بالموافقة على التحويل المقترح.
    Ayant cela à l'esprit, le Comité devrait, à son avis, recommander l'approbation de la demande du Congo. UN واقترحت أن توصي اللجنة، حيث يدور هذا في الأذهان، بالموافقة على طلب الكونغو.
    Selon un membre du Comité, comme il s'agissait simplement de rectifier une erreur, le Comité devrait recommander l'approbation de la demande de cette Partie. UN 75 - وقال أحد أعضاء اللجنة أن المسألة هي حالة بسيطة لتصحيح خطأ، ولهذا ينبغي أن توصي اللجنة بالموافقة على طلب الطرف.
    Ayant cela à l'esprit, le Comité devrait, à son avis, recommander l'approbation de la demande du Congo. UN واقترحت أن توصي اللجنة، حيث يدور هذا في الأذهان، بالموافقة على طلب الكونغو.
    Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 60 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 120 jours suivant l'approbation pour la vente UN التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 60 يوما من الموافقة على تدميرها في شكل خردة أو 120 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 180 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 270 jours suivant l'approbation pour la vente UN التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من تاريخ الموافقة على تفكيكها في شكل خردة و 270 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    4.1.7 Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 180 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 270 jours suivant l'approbation pour la vente UN 4-1-7 التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من الموافقة على تفكيكها في شكل خردة، وفي غضون 270 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    ii) Les demandes officielles d'annonces de contributions sont présentées aux pays fournisseurs de contingents dans un délai maximum de cinq jours suivant l'approbation de la liste des pays qui pourraient éventuellement en fournir UN ' 2` الاكتفـاء بخمسة أيام لإصـــدار طلبــات رسمية إلى البلدان المساهمة بالقوات لتقديم تعهدات من تاريخ اعتماد قائمة البلدان التي يحتمل إسهامها بقوات
    En décembre 2007, l'approbation de la stratégie IV accélérée a ramené le coût prévisionnel à 2 066,8 millions de dollars et le déficit prévu à 190,1 millions de dollars. UN ونتج عن إقرار الاستراتيجية الرابعة المعجلة في كانون الأول/ديسمبر 2007 تكلفة متوقعة قدرها 066.8 2 مليون دولار، وبذلك انخفض العجز المتوقع في الميزانية إلى 190.1 مليون دولار.
    Tous les vols se déroulant en application des présentes consignes doivent recevoir l'approbation de la FORPRONU. UN ويتوجب حصول جميع الطائرات التي تقوم بالتحليق في إطار هذه المبادئ التوجيهية، على موافقة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    :: Observations sur le projet de loi électorale présenté en 2003, activités de lobbying et campagne dans les médias pour encourager l'approbation de la proposition voulant que chaque troisième candidat de liste soit de sexe différent des deux précédents; UN :: التقدم بملاحظات على القانون الانتحابي الجديد لعام 2003، وتكوين جماعات مناصرة لكسب التأييد والقيام بأنشطة في وسائط الإعلام لتشجيع الموافقة على اقتراح البرلمانيين بأن يكون كل ثالث مرشح من جنس مختلف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد