et priait le Comité et le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت من لجنة اﻹعلام واﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
C'est la première résolution adoptée par l'Assemblée, à sa cinquante-deuxième session, sur une question relative au Moyen-Orient. | UN | إن هذا هو أول قرار يتعلق بمسألة تتصل بالشرق اﻷوسط تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Je vous prie de bien vouloir transmettre l’exemplaire ci-joint de ce rapport à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur pour la compétence avec laquelle il a présidé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-deuxième session. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفكم للطريقة المتمكنة التي ترأس بها عمل الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
Je tiens à rendre hommage à M. Stoyan Ganev pour l'excellente manière dont il a dirigé les délibérations de l'Assemblée à sa dernière session. | UN | وأود أن أشيد بالسيد ستويان غانيف، تقديرا للطريقة الممتازة التي وجه بها أعمال الجمعية في دورتها السابقة. |
Je voudrais aussi féliciter S. E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser pour son élection en tant que Président de l'Assemblée à sa soixante-sixième session. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر على انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
La liste des rapports qu’il a présentés à l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session figure à l’annexe du présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بتقارير اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Le rapport dans sa version intégrale devrait être soumis à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | ويتوقع أن يكون التقرير الكامل معروضا على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Le Secrétaire général est censé présenter à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, une liste de projets à financer par prélèvement sur ce montant. | UN | ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à M. Didier Opertti, Président de l'Assemblée, à sa cinquante-troisième session. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالسيد ديديير أوبيرتي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
A. Décisions dont l’adoption est recommandée à l’Assemblée générale à sa vingt-deuxième session extraordinaire | UN | المقررات الموصى بأن تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين |
Un rapport oral sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. | UN | وسوف يقدم تقرير شفوي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être examiné par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. | UN | وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Un rapport écrit sera présenté à l'Assemblée à sa quarante-huitième session. | UN | وسيقدم تقرير مكتوب إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être examiné par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. | UN | وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Le nombre de ses membres a été porté de 20 à 23 par l'Assemblée à sa trente et unième session. | UN | وقامت الجمعية العامة في دورتها الحادية والثلاثين بزيادة عدد أعضاء اللجنة من ٢٠ الى ٢٣ عضوا. |
Ces propositions sont donc soumises à l'Assemblée à sa quarante-neuvième session. | UN | وبناء عليه، تعرض هذه المقترحات على الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Je tiens également à féliciter son prédécesseur pour la maîtrise avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أتوجه بالتهنئة إلى سلفه على البراعة التي أدار بها شؤون الجمعية في دورتها الرابعة والستين. |
Je félicite également l'ancien Président, M. Treki, d'avoir présidé avec succès les travaux de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | وأهنئ كذلك الرئيس السابق، السيد التريكي، على ترؤسه الجمعية في دورتها الرابعة والستين بنجاح. |
Ces activités devraient comprendre la tenue d’une séance solennelle de l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. | UN | ويمكن لهذه الأنشطة أن تشمل عقد اجتماع رسمي للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Le Président rappelle que les points de l'ordre du jour suivants, sur lesquels l'Assemblée générale a pris des déci-sions aux séances plénières antérieures, restent toujours à l'examen de l'Assemblée à sa quarante-neuvième session : | UN | أشار الرئيس الى أن البنود التالية من جدول اﻷعمال، التي اتخذت الجمعية العامة إجراءات بشأنها في جلسات عامة سابقة، لا تزال قائمة لتنظر فيها الجمعية خلال الدورة الخمسين: |
Résolutions et décisions adoptées par l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session | UN | القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والخمسون |
Je tiens également à féliciter M. Ali Abdussalam Treki pour sa précieuse contribution en tant que Président de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | وأهنئ أيضاً السيد علي عبد السلام التريكي على إسهامه الجدير بالثناء كرئيس للجمعية في دورتها الرابعة والستين. |
III. Décision que devrait prendre l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session | UN | ثالثا - اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في الدورة الرابعة والخمسين |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, des négociations ultérieures sur ce point auront lieu dans le cadre de la Deuxième Commission. | UN | وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية. |