ويكيبيديا

    "l'expert indépendant a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبير المستقل
        
    • الخبير المستقبل
        
    Au moment de sa visite, l'expert indépendant a été informé que les établissements de santé publique étaient débordés et que certains manquaient de médicaments. UN وفي وقت الزيارة، أبلغ الخبير المستقل بأن مرافق الصحة العامة تعاني من ضغط يفوق طاقتها وأن بعض المنشآت تفتقر إلى الأدوية.
    l'expert indépendant a pu constater que la crise postélectorale et les sanctions de la communauté internationale ont lourdement pesé sur l'économie nationale. UN ولاحظ الخبير المستقل أن الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات والعقوبات التي فرضها المجتمع الدولي كان لهما انعكاسات شديدة على الاقتصاد الوطني.
    l'expert indépendant a été informé des exactions commises par certains Dozos et par des groupes informels proches de l'ancien président Gbagbo. UN وأبلِغ الخبير المستقل باعتداءات بعض الدوزوس وجماعات غير رسمية قريبة من الرئيس السابق غباغبو.
    l'expert indépendant a été informé du nombre considérable d'enfants qui n'ont pas pu acquérir des actes de naissance en raison de la crise. UN وأبلِغ الخبير المستقل بعدد الأطفال الكثير الذين لم يتمكنوا من الحصول على شهادات الولادة بسبب الأزمة.
    l'expert indépendant a eu l'occasion de rencontrer le Président de la Commission et d'échanger avec lui sur le calendrier de travail et le rythme des propositions qu'elle serait amenée à faire. UN وقد التقى الخبير المستقل رئيس اللجنة وتحاور معه بشأن رزنامة العمل ووتيرة المقترحات التي ستقدمها اللجنة.
    l'expert indépendant a fait part de ces préoccupations au Ministre de la justice, Hassan Ahmed Aided, qu'il a rencontré au cours de sa mission. UN وأعرب الخبير المستقل عن قلقه بهذا الشأن لوزير العدل حسين أحمد عيديد، الذي اجتمع به خلال الزيارة.
    35. l'expert indépendant a félicité le Président pour les réalisations de son gouvernement depuis leur précédente réunion, en 2011. UN 35- وأثنى الخبير المستقل على الرئيس لما حققته حكومته من إنجازات منذ اجتماعهما الأخير في عام 2011.
    l'expert indépendant a noté que cela avait créé une certaine méfiance de la part du Gouvernement dans ses relations avec la communauté internationale. UN ولاحظ الخبير المستقل أن هذا قد أثار بعض الارتياب لدى الحكومة في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    l'expert indépendant a abordé cette question avec les représentants du Gouvernement et d'autres parties prenantes. UN وقد أثار الخبير المستقل هذه المسألة مع ممثلي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    l'expert indépendant a le sentiment que de nombreuses personnes s'expriment sur le sujet sans disposer pour autant d'éléments objectifs permettant d'appréhender le phénomène. UN ويرى الخبير المستقل أن الكثيرين يخوضون في الأمر دون أن تكون لهم عناصر موضوعية تتيح فهم الظاهرة.
    L'attention de l'expert indépendant a été attirée sur le fait que les financements de ces programmes ne seront pas reconduits, alors que la population en a besoin. UN ووُجِّه انتباه الخبير المستقل إلى أن تمويل هذه البرامج لن يتجدد رغم حاجة السكان إليها.
    l'expert indépendant a reçu un grand nombre de témoignages et de documents. UN وقد تلقى الخبير المستقل عدداً كبيراً من الشهادات والوثائق.
    l'expert indépendant a rencontré le Président Préval et le Ministre de la justice et de la sécurité publique et proposer son assistance. UN وقد التقى الخبير المستقل بالرئيس بريفال ووزير العدل والأمن العام واقترح تقديم مساعدته.
    l'expert indépendant a pu constater l'existence de cicatrices sur l'oreille de la victime. UN وقد لاحظ الخبير المستقل آثار ندوب على أذن الضحية.
    l'expert indépendant a en effet été informé de l'arrestation de plusieurs auteurs et de l'ouverture d'une enquête par l'auditorat militaire. UN فقد أُبلغ الخبير المستقل فعلاً بتوقيف العديد من المسؤولين وبفتح تحقيق من جانب مكتب التحقيق العسكري.
    l'expert indépendant a fait part au Directeur de la prison de ses préoccupations au regard des conditions carcérales. UN وقد أعرب الخبير المستقل لمدير السجن عن انشغاله إزاء الأوضاع داخل المؤسسة.
    l'expert indépendant a attiré l'attention de la Ministre de la justice sur ces insuffisances. UN وقد وجه الخبير المستقل انتباه وزيرة العدل إلى أوجه القصور هذه.
    l'expert indépendant a assuré le suivi de l'application effective des recommandations par un dialogue avec le Gouvernement soudanais. UN وتابع الخبير المستقل فعالية تنفيذ التوصيات عن طريق إجراء حوار مع حكومة السودان.
    l'expert indépendant a noté également que, dans la partie centre-sud de la Somalie, les conflits continuaient de faire un nombre disproportionné de victimes parmi les enfants. UN وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    l'expert indépendant a assuré le suivi de l'application effective des recommandations par un dialogue avec le Gouvernement soudanais. UN وتابع الخبير المستقل فعالية تنفيذ التوصيات عن طريق إجراء حوار مع حكومة السودان.
    Il est vrai que l'expert indépendant a insisté pour que lesdits documents soient retournés intacts, et le Gouvernement des États-Unis est disposé à fournir les informations retranchées si elles s'avèrent utiles au processus judiciaire. UN وأوضح أن حكومته مدركة لتأكيد الخبير المستقبل على أن الوثائق ينبغي أن تُرد كاملة، وستنظر في طلبات للحصول على المعلومات المحذوفة إذا رئي أن تلك المعلومات ذات صلة باﻹجراءات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد