ويكيبيديا

    "l'industrie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناعة
        
    • صناعة
        
    • الصناعات
        
    • الصناعية
        
    • للصناعة
        
    • والصناعة
        
    • لصناعة
        
    • بالصناعة
        
    • الصناعي
        
    • وصناعة
        
    • بصناعة
        
    • صناعات
        
    • والصناعات
        
    • للصناعات
        
    • التصنيع
        
    L'étude a montré que 44 % des femmes travaillaient précédemment dans l'industrie, le commerce et la restauration. UN وأظهر البحث أن 44 في المائة من النساء كن مستخدمات فيما سبق في الصناعة والتجارة وصناعة التموين.
    En 2002, après la privatisation de l'industrie, la production a connu un redressement. UN وفي عام 2002، شهد إنتاج النحاس انتعاشاً في أعقاب خصخصة هذه الصناعة.
    La Commission est habilitée à enquêter sur toute charge tarifaire ou question s'y rapportant qui menace de porter préjudice à l'industrie nationale. UN فهذه اللجنة مخولة سلطة التحقيق في أي رسوم تعريفية أو أي مسألة تتصل بذلك تهدد الصناعة المحلية أو تُلحق الضرر بها.
    Cogénération à partir de la bagasse: le cas de l'industrie sucrière à Maurice UN التوليد المشترك للطاقة باستخدام تفل قصب السكر: حالة صناعة السكر في موريشيوس
    Actuellement, les combustibles fossiles sont responsables d'environ 40 % du CO2 émis par l'industrie du ciment. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    Je propose des dates précises pour l’abandon car elles fournissent une plus grande certitude pour les Parties et l’industrie. UN وقد اقترحت وضع تواريخ للتخلص التدريجي لأنها توفر قدراً إضافياً من اليقين للأطراف ولقطاع الصناعة.
    La Plate-forme pour l'industrie verte mettra en exergue les liens étroits qui unissent ces trois éléments de programme. UN وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء.
    La Pologne souhaite rester un pays industriel fort et soutenir l'industrie comme moyen de combattre la pauvreté partout dans le monde. UN وتريد بولندا أن تظلّ بلداً صناعياً قوياً يُعلي من أهمية الصناعة كسبيل لمكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    l'industrie rurale nécessite relativement peu de capitaux par emploi. UN وتتطلب الصناعة الريفية رأس مال قليل نسبيا لكل وظيفة.
    Aucun autre secteur de l'industrie moderne ne garantira mieux que le tourisme un essor immédiat du Moyen-Orient. UN فتنمية السياحة هي الفرع الوحيد في الصناعة الحديثة الذي يضمن نموا فوريا في الشرق اﻷوسط.
    Il est question des difficultés engendrées par la surcapitalisation de la flotte et des subventions dont continue à bénéficier l'industrie halieutique. UN وثمة إشارة واردة إلى الصعوبات المترتبة على إفراط اساطيل الصيد في الرسملة واستمرار تقديم الاعانات المالية لهذه الصناعة.
    Au Canada et en Allemagne, par exemple, plus de 70 % des propositions de ce type émanent de l'industrie nationale. UN ففي كندا وألمانيا، على سبيل المثال، أتى أكثر من ٠٧ في المائة من هذه الاقتراحات من الصناعة المحلية.
    Actuellement, les combustibles fossiles sont responsables d'environ 40 % du CO2 émis par l'industrie du ciment. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    l'industrie de la cannelle offre des possibilités de collaboration ultérieure entre l'ONUDI et le Sri Lanka. UN وأبلغ أنَّ صناعة القرفة تنطوي على إمكانات فيما يخص التعاون بين اليونيدو وسري لانكا في المستقبل.
    Lorsque des crises éclataient dans des régions touristiques, des représentants de l'industrie du tourisme allemande coopéraient avec la cellule de crise. UN وعندما تقع الأزمات في المناطق السياحية، يتعاون ممثلون عن صناعة السياحة الألمانية مع فرقة العمل المعنية بالتصدي للأزمات.
    Les mesures les plus importantes que l'industrie, notamment l'industrie chimique, pourrait prendre sont les suivantes : UN ولعل من أهم الإجراءات التي يتخذها القطاع الصناعي، بما في ذلك قطاع الصناعات الكيميائية ما يلي:
    En revanche, elles étaient sous-représentées dans les transports et la communication, le génie, l'industrie et l'artisanat. Les femmes maories UN وعلى العكس من ذلك، كانت الإناث غير ممثلات بالقدر الكافي في ميادين النقل والاتصالات، والهندسة، والمهن والحرف الصناعية.
    Des efforts doivent être faits au niveau mondial pour promouvoir l'industrie verte. UN وقالت إنَّ هناك حاجة إلى بذل جهود عالمية للترويج للصناعة الخضراء.
    :: Il faudrait aider le commerce national et l'industrie en renforçant les infrastructures. UN :: ينبغي تقديم الدعم في مجال البنى الأساسية لتعزيز التجارة والصناعة المحلية.
    Si le suspect a voulu envoyer un message à l'industrie forestière, pourquoi les cacher ? Open Subtitles إن كان الجاني يريد أن يرسل رسالة لصناعة قطع الأخشاب لم أخفاهم؟
    Le manque de matières premières, de produits intermédiaires et de combustibles a sur l'industrie des répercussions encore plus défavorables. UN كذلك أدى الافتقار إلى المواد الخام والسلع الوسيطة والوقود إلى إلحاق أضرار بليغة بالصناعة.
    Il importe qu’elles mettent en place, chaque fois que nécessaire, un cadre propice au renforcement des efforts faits par l’industrie. UN ومن المهم أن توجد هذه المنظمات، حسب ما يلزم، إطارا لدعم الجهود التي يبذلها الجانب الصناعي.
    Aucune indication ne permettait d'établir que la prostitution avait un lien avec l'industrie du tourisme, comme c'était le cas dans certains pays. UN وليس ثمة دليل على أنه مرتبط بصناعة السياحة كما هو الحال في بعض البلدان.
    En outre, la transition a favorisé l'essor de l'industrie des services. UN وعلاوة على ذلك، ومع الانتقال الى الاقتصاد السوقي برزت صناعات الخدمات للوجود.
    l'industrie de transformation est peu développée au Togo. UN والصناعات التحويلية ليست متطورة بالقدر الكافي في توغو.
    La structure organisationnelle de l'industrie militaire iraquienne en 1990 est reconstituée ci-après (fig. 1). UN ويرد الهيكل التنظيمي للصناعات العسكرية العراقية، في عام 1990، في الشكل 1 أدناه.
    Emploi qualifié dans le secteur du bâtiment, de la mécanique ou dans l'industrie manufacturière UN العمل الذي يتطلب مؤهلات في قطاع البناء أو الصناعة الميكانيكية أو قطاع التصنيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد