En conclusion, l'observateur du Royaume-Uni a rappelé la position de son gouvernement, à savoir que les marbres devaient rester au British Museum. | UN | وأكد المراقب عن المملكة المتحدة في ختام كلامه موقف حكومته الذي يتمثل في إبقاء قطع الرخام هذه بالمتحف البريطاني. |
l'observateur du Nigéria a fait valoir que ce paragraphe devait être réexaminé lors des futures négociations relatives aux définitions. | UN | وأوضح المراقب عن نيجيريا أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة في سياق المناقشات المقبلة المتعلقة بالتعاريف. |
l'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient. | UN | وأدلى المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ببيان. |
L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur du Saint-Siège dans le cadre du débat sur le point 36. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار المناقشة حول البند 36 من جدول الأعمال. |
Il a été suggéré de créer un fonds d'affectation spéciale, proposition que n'a pas appuyée l'observateur du Japon. | UN | واقترح المراقب عن فريق حقوق الأقليات الدولي إنشاء صندوق استئماني، ولم يلق هذا الطلب تأييدا من المراقب عن اليابان. |
l'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. | UN | كما أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان. |
Conformément à la décision prise antérieurement pendant la séance, l'Assemblée générale entend une déclaration de l'observateur du Saint-Siège. | UN | ووفقا للقرار المتخذ سابقا في نفس الجلسة، استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به المراقب عن الكرسي الرسولي. |
À la même séance, l'observateur du Botswana a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى المراقب عن بوتسوانا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر. |
l'observateur du Programme régional océanien de l'environnement a lui aussi fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |
Une déclaration a été également faite par l'observateur du Fonds mondial pour la nature. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن الصندوق العالمي للطبيعة. |
Une déclaration a été faite par l'observateur du National Fish Workers of India. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن عمال مصائد اﻷسماك الوطنيين في الهند. |
l'observateur du Conseil de coopération douanière a indiqué qu'il était techniquement plus facile d'empêcher l'exportation de drogues illicites à leur point de départ. | UN | وبين المراقب عن مجلس التعاون الجمركي أن من اﻷسهل تقنيا منع تصدير المخدرات غير المشروعة في نقاط المغادرة. |
l'observateur du Conseil des ministres arabes de l'intérieur prend également la parole. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب أيضا ببيان. |
l'observateur du Saint-Siège a également fait une déclaration. | UN | وأدلى، أيضا، المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
À la 1re séance, l'observateur du Ghana a fait un exposé liminaire. | UN | وفي الجلسة الأولى، أدلى المراقب عن غانا ببيان استهلالي. |
l'observateur du Fonds commun pour les produits de base fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب عن الصندوق المشترك للسلع الأساسية ببيان. |
l'observateur du Saint-Siège prend la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Un débat interactif s'ensuit, au cours duquel des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh et de la Barbade, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وتلا ذلك تحاور أدلى خلاله ببيانات ممثلا بنغلاديش وبربادوس، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي. |
l'observateur du Nigéria a aussi soutenu que les contributions devaient être payées par les Etats parties eux-mêmes. | UN | وقال المراقب من نيجيريا أيضا إن المساهمات ينبغي أن تدفع من قبل الدول اﻷطراف نفسها. |
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant des États-Unis et l'observateur du Saint-Siège font des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة والمراقب عن الكرسي الرسولي ببيانين. |
c) l'observateur du Saint-Siège et l'observateur de l'Ordre souverain de Malte; | UN | (ج) مراقب عن الكرسي الرسولي ومراقب عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة؛ |
l'observateur du Conseil international des femmes a aussi fait une déclaration. | UN | وتكلمت أيضا المراقبة عن المجلس الدولي للمرأة. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 45e séance plénière, l'observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | وأدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45. |
L'Assemblée générale décide d'entendre une déclaration de l'observateur du Comité international olympique. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى بيان للمراقب عن اللجنة الاوليمبية الدولية. |
L'observateur de la Banque interaméricaine de développement a aussi fait une déclaration de même que l'observateur du Comité consultatif mondial des Amis. | UN | وتكلّم أيضا المراقبُ عن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. كما تكلّم المراقب عن لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور. |
68. Des déclarations ont été faites par les délégations de la Jamahiriya arabe libyenne et de la République islamique d'Iran et par l'observateur du Guatemala. | UN | ٦٨ - وأدلى ببيانات ممثلتا الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران اﻹسلامية والمراقبة عن غواتيمالا. |
Le Président a résumé les débats puis le représentant de l'Islande, l'observateur du Canada et le Directeur de la Division de statistique de l'ONU ont fait des déclarations. | UN | وقام الرئيس بتلخيص المناقشة. وأدلى ببيان كلا من ممثل آيسلندا ومدير الشعبة الاحصائية بالأمم المتحدة ومراقب كندا. |
Le représentant de la Communauté européenne est également intervenu, de même que l'observateur du Third World Network, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وكذلك أدلى بمداخلة ممثل الجماعة الأوروبية بالإضافة إلى مراقب عن شبكة العالم الثالث، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
83. l'observateur du Japon, État signataire, a également fait une déclaration. | UN | 83- وألقى كلمةً أيضاً المراقِب عن اليابان، وهي دولة موقّعة على الاتفاقية. |