ويكيبيديا

    "l'orateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتكلم
        
    • المتحدث
        
    • وقال إنه
        
    • للمتكلم
        
    • قال إنه
        
    • والمتحدث
        
    • تكلم
        
    • أحد المتكلمين
        
    • المتكلّم
        
    • وأضاف أنه
        
    • واصل كلمته
        
    • وقالت إنها
        
    • المتكلمة
        
    • وأكد من
        
    • أعطي الكلمة
        
    l'orateur a souligné la nécessité d'examiner attentivement certaines des notions de base sous-tendant la réflexion sur les défis futurs. UN وشدد المتكلم على الحاجة إلى إمعان النظر في بعض المفاهيم الأساسية التي تشكل إطارا لتفكيرنا في التحديات المقبلة.
    l'orateur principal et les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées. UN ورد المتكلم الرئيسي والمشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة.
    l'orateur a appelé l'attention sur la pratique des consultations préalables et énuméré les éléments devant figurer dans les demandes. UN وسلَّط المتكلم الضوء على الممارسة المتعلقة بإجراء مشاورات مسبقة؛ وذكر العناصرَ التي ينبغي أن تتألف منها تلك الطلبات.
    l'orateur a également demandé pourquoi la protection de l'enfance semblait être moins prioritaire dans le nouveau programme de pays. UN وتساءل المتحدث أيضا عن السبب الذي جعل حماية الأطفال تحظى بقدر أقل من الأولوية في البرنامج القطري الجديد.
    l'orateur rejette l'affirmation de certaines Puissances administrantes selon laquelle les peuples de ces territoires ne souhaitent pas couper les liens avec elles. UN وقال إنه لا يقبل ما تزعمه بعض الدول القائمة بالإدارة من أن الشعوب في الأقاليم لا ترغب في قطع علاقاتها بها.
    Tous ces textes devraient être remis avant que l'orateur ne prenne la parole, de préférence au début de la réunion. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    Tous ces textes devraient être remis avant que l'orateur ne prenne la parole, de préférence au début de la séance. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم إلقاء الكلمة، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    l'orateur espère que le Département de l'information développera ses activités au Japon en collaboration avec cette association. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن تطور إدارة شؤون اﻹعلام أنشطتها في اليابان بالتعاون مع تلك الرابطات.
    l'orateur a remercié le PNUD du rôle constructif qu'il avait joué en contribuant à son organisation. UN ووجﱠه المتكلم شكره للبرنامج اﻹنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    l'orateur a remercié le PNUD du rôle constructif qu'il avait joué en contribuant à son organisation. UN ووجّه المتكلم شكره للبرنامج الإنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    M. Monty G. Marshall, Associé de recherche prin-cipal, Center for International Development and Conflict Management (Université du Maryland), sera l’orateur principal. UN وسيكون المتكلم الرئيسي الدكتور مونتي ج. مارشال، وهو باحث أقدم بمركز التنمية الدولية وإدارة النزاعات، جامعة ماريلند.
    M. Monty G. Marshall, Associé de recherche prin-cipal, Center for International Development and Conflict Management (Université du Maryland), sera l’orateur principal. UN وسيكون المتكلم الرئيسي الدكتور مونتي ج. مارشال، وهو باحث أقدم بمركز التنمية الدولية وإدارة النزاعات، جامعة ماريلند.
    l'orateur partage pleinement ces deux points de vue. UN وقال المتكلم إنه يوافق تماما على هذين التأكيدين.
    l'orateur suivant sur la liste est le représentant de la Malaisie, à qui je donne la parole. UN أما المتحدث المقبل المدرج اسمه في القائمة أمامي فهو ممثل ماليزيا. الكلمة اﻵن لممثل ماليزيا.
    l'orateur a demandé pourquoi il y avait une telle différence de conception stratégique. UN وتساءل المتحدث عن سبب وجود اختلاف من هذا القبيل في التخطيط الاستراتيجي.
    l'orateur compte sur la coopération de tous les États Membres, car ce n'est qu'ensemble qu'on peut œuvrer pour la paix. UN وقال إنه يتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأعضاء، حيث أن العمل في سبيل قضية السلام لا يمكن أن يتم إلا جماعيا.
    l'orateur convient que de telles affaires devraient être mentionnées dans le rapport du Comité. UN وقال إنه يوافق على أن مثل هذه القضايا ينبغي ذكرها في تقرير اللجنة.
    Je passe maintenant la parole à l'orateur suivant qui est le représentant de Cuba. UN والآن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، وهو ممثل كوبا.
    l'orateur souhaite donc recevoir des éclaircissements détaillés par écrit. UN ولذلك قال إنه يودّ الحصول على توضيحات كتابية مفصّلة.
    l'orateur suivant sur la liste est le représentant de l'Inde, l'Ambassadeur Rao. UN والمتحدث التالي على قائمتي هو ممثل الهند الموقر، السفير راو.
    l'orateur a brossé un tableau détaillé de la situation dans les secteurs des finances, de l'investissement et du commerce ainsi qu'en matière d'appui technique au commerce palestinien et aux secteurs connexes. UN وأدلى المتكلم بوصف تفصيلي للحالة في قطاعات المالية والاستثمار والتجارة، كما تكلم عن المساعدة التقنية المقدمة للتجارة الفلسطينية وما يتصل بها من قطاعات.
    Lorsque les débats sont limités et que l'orateur dépasse le temps qui lui est alloué, le Président le rappelle immédiatement à l'ordre. UN وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص لـه كان على الرئيس أن ينبهه دون تأخير إلى وجوب مراعاة النظام.
    l'orateur a souligné qu'en fournissant une assistance technique il importait de tenir compte des priorités du bénéficiaire. UN وشدّد المتكلّم على أهمية تقديم المساعدة التقنية تبعاً لأولويات الجهة المتلقية.
    Peu importe, selon l'orateur, que la disposition pertinente figure à l'article 24 ou à l'article 25. UN وأضاف أنه لا يرى أهمية لما إذا كان النص ذو الصلة يرد في المادة 24 أو المادة 25.
    (l'orateur poursuit en anglais) UN [السيد غرينيوس (كندا) واصل كلمته بالإنكليزية]
    À ce jour, l'orateur n'a pas reçu d'informations concernant ce point de l'ordre du jour. UN وقالت إنها لم تتلق حتى الآن أية معلومات عن هذا البند من جدول الأعمال.
    l'orateur suivant est Mme Margarita Mergal, d'Ofensiva 92. UN المتكلمة التالية هي السيدة مارغاريتا ميرغال ممثلة أوفنسيفا ٩٢.
    l'orateur réaffirme le ferme soutien de sa délégation aux efforts et initiatives destinés à rendre les opérations de maintien de la paix plus effectives et plus efficaces. UN وأكد من جديد تأييد وفده القوي للجهود والمبادرة الرامية إلى جعل عمليات حفظ السلام أكثر اتساما بالفعالية والكفاءة.
    Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais annoncer ce qui suit à propos des points 24, 151 et 33 de l'ordre du jour : UN قبل أن أعطي الكلمة للمتلكم التالي، أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالبنود ٢٤ و ١٥١ و ٣٣ من جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد