Une aide limitée est allée directement au secteur privé, essentiellement par l'intermédiaire de la Banque de développement de Vanuatu. | UN | وقد وجه قدر محدود من المساعدة مباشرة الى القطاع الخاص، بصورة رئيسية من خلال مصرف التنمية لفانواتو. |
La CEPALC envisage de participer à la réunion consultative trimestrielle des organisations environnementales organisée par la Banque de développement des Caraïbes. | UN | ومن المتصور أن تشترك اللجنة في الاجتماع الاستشاري الفصلي للمنظمات البيئية الذي يتولى تنظيمه مصرف التنمية الكاريبي. |
En Jamaïque, la Banque de crédit agricole propose des prêts destinés à la foresterie rurale. | UN | وفي جامايكا، تتوفر القروض من أجل الحراجة الزراعية لدى مصرف الائتمان الزراعي. |
L'amélioration des infrastructures matérielles, avec l'aide d'institutions internationales telles que la Banque mondiale, l'Union européenne et la Banque de développement des Caraïbes; | UN | تحسين الهياكل الأساسية بمساعدة وكالات دولية مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الكاريبي. |
En outre, les renseignements présentés dans les notices biographiques des candidats doivent être vérifiés par la succursale de la Banque de Russie. | UN | وينص أيضا على أن يتحقق المصرف المحلي الملحق بمصرف روسيا من صحة المعلومات الواردة في السير الذاتية للمرشحين. |
T'as eu une réaction bizarre quand il a parlé du braquage de la Banque de L.A. | Open Subtitles | لقد كانت ردة فعلك غريبه عندما ذكر إطلاق النار في بنك لوس انجلس |
la Banque de M. Atta a adressé une notification d'opérations suspectes au Financial Enforcement Network (FinCEN) du Département du Trésor des États-Unis. | UN | وقدم مصرف عطا تقريرا عن معاملة مشتبه فيها إلى شبكة مكافحة الجرائم المالية التابعة لوزارة المالية في الولايات المتحدة. |
Le territoire est par ailleurs membre emprunteur de la Banque de développement des Caraïbes (BDC). | UN | كما أن الإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي من الأعضاء المقترضة منه. |
la Banque de développement agricole finance également des activités agricoles en faveur des femmes. | UN | كما يمول مصرف التنمية الزراعية الأنشطة الزراعية التي تضطلع بها المرأة. |
Dix millions de dollars. la Banque de mon choix. À l'étranger. | Open Subtitles | عشرة ملايين دولار، مصرف من إختياري خارج البلاد، فورا |
Même la Banque de San Francisco est moins bien protégée. | Open Subtitles | حتى مصرف سان فرانسيسكو ليس محميا لهذه الدرجة |
Il a fait état de la préparation d'un plan à long terme visant à améliorer la qualité et à accroître la quantité des renseignements introduits dans la Banque de données du Système. | UN | وذكر المدير التنفيذي أن ثمة برنامجا طويل اﻷجل يجري إعداده لزيادة الداخل إلى مصرف بيانات هذا النظام كيفا وكما. |
la Banque de développement des Caraïbes participera à l'exécution du projet concernant les Caraïbes, qui sera mis en oeuvre par le Centre d'administration pour le développement des Caraïbes. | UN | وسيجري إشراك مصرف التنمية الكاريبي في تنفيذ المشروع الكاريبي الذي سيتولى أمره المركز الكاريبي لﻹدارة اﻹنمائية. |
la Banque de Jordanie est la deuxième banque jordanienne à rouvrir dans les territoires. | UN | وسوف يكون المصرف هو ثاني مصرف أردني يعود إلى فتح أبوابه في المناطق. |
Elle s'est par ailleurs entretenue avec le Vice-Président de la Banque de développement des Caraïbes (BDC) et le représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans les Caraïbes orientales. | UN | وعقد الوفد أيضا مشاورات مع نائب رئيس مصرف التنمية الكاريبي وممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لشرقي الكاريبي. |
Un programme de prêts aux étudiants financé par la Banque de développement des Caraïbes (BDC) a permis à 25 personnes de poursuivre des études de longue durée à l'étranger. | UN | وأتاحت خطة لمنح القروض للطلبة، يمولها مصرف التنمية الكاريبي، ﻟ ٢٥ شخصا أن يقوموا بدراسات طويلة اﻷجل في الخارج. |
Le Gouvernement garantit les emprunts qu'elle contracte auprès de la Banque de développement des Caraïbes mais c'est la société qui les rembourse. | UN | وتضمن حكومة اﻹقليم قروض مصرف التنمية الكاريبي، بيد أن هيئة الموانئ هي التي تقوم بسداد القروض. |
Les banques commerciales, la société du logement, la Banque de développement et l'Autorité du logement offrent des services dans ce domaine. | UN | وتتاح هذه الفرص عن طريق المصارف التجارية، وشركة تمويل المنازل، ومصرف التنمية في فيجي، وهيئة الإسكان. |
Puisqu'on en parle, tu l'as entendue dire qu'on pouvait pas hacker le serveur de la Banque de l'extérieur ? | Open Subtitles | بالحديث عنها هل سمعتيها وهى تقول أننا لا نستطيع أن نقتحم خوادم المصرف من الخارج؟ |
On est ici à moitié morts, et selon eux on dévalise la Banque de Grand Prairie. | Open Subtitles | بينما نحن نستلقى هنا شبه أموات ويعدعون أننا سرقنا بنك المرج الوطنى الكبير |
la Banque de développement des Caraïbes a signalé que le produit intérieur brut (PIB) avait augmenté en termes réels de 4,3 % en 1992. | UN | وجاء في تقرير لمصرف التنمية الكاريبي أن الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي ارتفع بنسبة ٤,٣ في المائة في سنة ١٩٩٢. |
Les ressources de notre pays, gérées de manière souveraine, ont permis la création de la Banque du Sud et de la Banque de l'ALBA. | UN | وقد مكنتنا موارد بلدنا، التي تدار بطريقة سيادية، من إنشاء بنك الجنوب وبنك ألبا. |
À titre d'exemple, il a reconnu avoir donné instruction à la Banque de bloquer un transfert de fonds. | UN | ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد. |
Par exemple, les fonds dégagés pour la Banque de savoir industriel ou pour la création proposée du Centre d'excellence pour les énergies renouvelables sont insuffisants. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تتح موارد كافية لبنك المعارف الصناعية ولا لإنشاء مركز الامتياز في الطاقات المتجددة المقترح. |
Représentant des États-Unis au Comité préparatoire de la Banque de développement des Caraïbes. | UN | ممثل الولايات المتحدة في اللجنة التحضيرية للمصرف الكاريبي |
À cet effet, il existe un accord entre le Ministère du logement et de l'urbanisme et la Banque de l'État du Chili et la banque Edwards. | UN | ويستند هذا النظام إلى اتفاق مبرم بين وزارة الإسكان وتخطيط المدن، والمصرف الوطني الشيلي وبنك إدواردز. |
Une copie de la lettre serait soumise au Département de la finance internationale de la Banque de Sierra Leone pour suite à donner, une autre serait jointe au certificat d'origine. | UN | وتسلم نسخة من الرسالة إلى إدارة الشؤون المالية الدولية ببنك سيراليون لتجهيزها، وترفق النسخة الأخرى بشهادة المنشأ. |