ويكيبيديا

    "la commission pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة لفترة
        
    • اللجنة لعام
        
    • اللجنة لكي
        
    • اللجنة لإجراء
        
    • اللجنة للفترة
        
    • واللجنة المعنية
        
    • للجنة لعام
        
    • للجنة المعنية
        
    • اللجنة الرامية
        
    • للجنة في
        
    • اللجنة بشأن
        
    • اللجنة من أجل
        
    • الهيئة لعام
        
    • اللجنة للقيام
        
    • اللجنة لما
        
    Le programme de travail de la Commission pour les cinq prochaines années pourrait par exemple être organisé comme indiqué dans le tableau ci-après. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه.
    La composition de la Commission pour 1994 figure plus loin en annexe. UN وقد أوردت قائمة أعضاء اللجنة لعام ١٩٩٤ في المرفق أدناه.
    La question est donc soumise à la Commission pour examen. UN ولذلك، عرضت هذه المسألة على اللجنة لكي تنظر فيها.
    Je donne la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il soit procédé aux opérations de vote. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء التصويت.
    Le programme de travail de la Commission pour 2006-2007 figure à l'annexe I. UN 6 - يرد عمل برنامج عمل اللجنة للفترة 2006-2007 في المرفق الأول.
    iii) Pourcentage de rapports présentés en temps voulu à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN ' 3` النسبة المئوية للتقارير المقدمة في الوقت المحدد إلى لجنة المخدرات واللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Sur recommandation de la Première Commission, l'Assemblée générale approuve le projet de programme de travail et de calendrier de la Commission pour 2014, annexé au rapport de celle-ci. UN إن الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، تقر برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للجنة لعام 2014، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    Ces rapports devraient également être fournis à la Commission pour le développement durable en 1993 ou, au plus tard, en 1994. UN وينبغي أيضا أن تتاح هذه التقارير للجنة المعنية بالتنمية المستدامة في عام ١٩٩٣ أو على أكثر تقدير في عام ١٩٩٤.
    La passer simplement sous silence serait une solution de facilité qui ne cadrerait pas avec les efforts déployés par la Commission pour trouver des réponses acceptables pour une majorité d'États. UN وأضاف أن تجاهل الحكم كليا سيكون سبيل الخلاص الأسهل، ولكن هذا الأمر لن يكون منسجما مع مساعي اللجنة الرامية إلى ايجاد حلول تكون مقبولة لأغلبية الدول.
    Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    Consultations officieuses à participation non limitée convo-quées par le Président de la Commission du développement durable sur les questions figurant dans le programme de travail de la Commission pour 1995 UN مشاورات مفتوحة غير رسميــة دعــا اليها رئيس اللجنة بشأن المسائل الواردة في برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٥.
    Consultations officieuses à participation non limitée convo-quées par le Président de la Commission du développement durable sur les questions figurant dans le programme de travail de la Commission pour 1995 UN مشاورات مفتوحة غير رسمية دعا إليها رئيس اللجنة بشأن القضايا المدرجة في برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٥.
    Sur la base de ses débats à la soixante-cinquième session, le Groupe de travail présentera des suggestions concrètes qui seront soumises à la Commission pour examen. UN وسيقوم الفريق العامل، استناداً إلى مناقشاته في الدورة الخامسة والستين، بتقديم اقتراحات محددة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. المعاهدات عبر الزمن
    Je donne la parole au Secrétaire de la Commission pour qu'il soit procédé au vote. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء التصويت.
    Le Président fait une déclaration concernant le programme de travail de la Commission pour le reste de la semaine UN أدلى الرئيس ببيان يتعلق بالتنقيحات على برنامج عمل اللجنة للفترة المتبقية من اﻷسبوع.
    La profession d'huissier de justice est règlementée par la Chambre des huissiers de justice et la Commission pour l'efficacité de la procédure d'exécution. UN وتضطلع غرفة محامي الإجراءات واللجنة المعنية بكفاءة إجراءات الإنفاذ بالمسؤولية عن تنظيم مهنة موظفي إنفاذ الأحكام.
    Sur recommandation de la Première Commission, l'Assemblée générale approuve le programme de travail et le calendrier provisoires de la Commission pour 2015, annexé au rapport de la Commission. UN إن الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، تقر برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين للجنة لعام 2015، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    Les politiques suivies en ce qui concerne les études d'impact sont déterminées conformément aux critères définis par la Commission pour l'égalité dans le Guide to the Statutory Duties (Guide des obligations légales). UN ويتم اختيار عمليات تقييم أثر المساواة بتطبيق معايير يحددها دليل الواجبات القانونية للجنة المعنية بالمساواة.
    44. Les informations supplémentaires acquises au cours de ces réunions étaient essentielles aux efforts déployés par la Commission pour obtenir un tableau aussi complet que possible du programme iraquien d'armement chimique. UN ٤٤ - وتعتبر المعلومات اﻹضافية التي تم الحصول عليها في هذه الاجتماعات أساسية لجهود اللجنة الرامية للحصول على أكمل صورة ممكنة لبرنامج العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Le Gouvernement s'est engagé à prendre à sa charge les dépenses de fonctionnement de la Commission pour 2010, y compris les traitements du personnel. UN وكانت الحكومة قد قطعت على نفسها التزاما بتغطية التكاليف التشغيلية للجنة في عام 2010، بما في ذلك مرتبات الموظفين.
    En ce qui concerne plus précisément le Guide, le secrétariat a raison de demander des instructions à la Commission pour les questions principales. UN ومن ناحية ثانية، كانت اﻷمانة مصيبة فيما يتصل بالدليل عندما التمست التوجيه من قبل اللجنة بشأن القضايا الرئيسية.
    Ma délégation s'engage à participer de façon constructive aux travaux de la Commission, pour satisfaire à l'aspiration collective à la paix et à la sécurité internationales. UN لا يزال وفدي ملتزما بالمشاركة البناءة في عمل هذه اللجنة من أجل تحقيق تطلعاتنا الجماعية بتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Nous confirmerons officiellement ces nominations à notre prochaine séance, après avoir élu les membres du Bureau de la Commission pour 1994. UN وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤.
    Je donne la parole à la Secrétaire de la Commission pour qu'elle mène la procédure de vote. UN أعطي الكلمة لأمينة اللجنة للقيام بعملية التصويت.
    Nos remerciements particuliers vont au secrétariat de la Commission pour ses précieux services et conseils. UN ونتوجه بالشكر الخاص إلى أمانة اللجنة لما قدمته من خدمات ومشورة قيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد