La priorité devrait être donnée à la poursuite de l'accroissement du nombre d'écoles associées pendant la deuxième partie de la Décennie. | UN | واقتُرح أن تكون أولوية النصف الثاني من عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة هي الاستمرار في زيادة عدد المدارس المنتسبة. |
Mandat du comité directeur pour la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention | UN | اختصاصات اللجنة التوجيهية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Mandat du comité consultatif scientifique pour la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention | UN | اختصاصات اللجنة الاستشارية العلمية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Liste des activités menées depuis la deuxième session du Comité | UN | قائمة الأنشطة المضطلع بها منذ الدورة الثانية للجنة |
En 2007, la Commission et l'Institut ont publié la deuxième édition de Towards an Asian Integrated Transport Network. | UN | وفي عام 2007، أصدرت اللجنة والمعهد الطبعة الثانية من النشرة نحو شبكة نقل متكاملة في آسيا. |
Comme indiqué plus haut, la réponse détaillée aux principales allégations sera donnée dans la deuxième partie du présent document. | UN | وكما ذُكِر سابقاً، سيرد الرد التفصيلي على الادعاءات الرئيسية في الباب الثاني من هذه الوثيقة. |
Le plan d'action national inclut, au minimum, les éléments figurant dans la deuxième partie de l'Annexe D; et | UN | ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال؛ |
Les discussions de la deuxième semaine devraient être axées sur les quelques questions cruciales et, dans une certaine mesure, plus ardues qui pourraient subsister. | UN | وينبغي أن تتركز المناقشات في الأسبوع الثاني على ما قد يتبقى من مسائل قليلة جوهرية وأكثر صعوبة بعض الشيء. |
Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quinzième session. Note du Président | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الخامسة عشرة. مذكرة من الرئيس |
Le plan d'action national inclut, au minimum, les éléments figurant dans la deuxième partie de l'Annexe D; et | UN | ويتعيّن أن تشتمل كل خطة عمل وطنية، كحدٍ أدنى، على العناصر المدرجة في الجزء الثاني من المرفق دال؛ |
la deuxième tâche sera de continuer d'adapter le programme de travail intersessions aux réalités et besoins dans les zones touchées. | UN | ويتمثل التحدي الثاني في مواصلة مواءمة برنامج العمل بين الدورات على نحو يجسد الواقع والاحتياجات في المناطق المتضررة. |
Rapport sur la deuxième réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur la mobilisation | UN | تقرير عن الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات |
la deuxième partie concerne Famagouste et prévoit la remise de l'enceinte de Famagouste à l'ONU. | UN | وتعلق الجزء الثاني بمدينة فاماغوستا، ونص على تسليم المنطقة المسيَّجة في فاماغوستا إلى الأمم المتحدة. |
L'Union européenne a récemment affecté 600 000 euros à la deuxième phase du projet qui devrait débuter avant la fin de 2011. | UN | وخصّص الاتحاد الأوروبي منذ وقت قريب ما قدره 000 600 يورو للمرحلة الثانية المتوقع انطلاقها قبل نهاية عام 2011. |
la deuxième série de directives serait cruciale pour promouvoir la gouvernance à tous les niveaux. | UN | أما المجموعة الثانية فستكون عنصراً حاسماً في دعم الإدارة على جميع المستويات. |
Il s'est acquitté de cette tâche pour chacune des Conférences des Parties, de la deuxième à la dixième sessions. | UN | وقد لبت الأمانة هذا الطلب في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف من الدورة الثانية إلى العاشرة. |
S.E. M. Abulkalam Abdul Momen, Représentant permanent du Bangladesh et Président de la deuxième Commission | UN | سعادة السيد أبو الكلام عبد المؤمن، الممثل الدائم لبنغلاديش ورئيس اللجنة الثانية |
À la deuxième session du Comité, le secrétariat a été prié de réviser ce document. | UN | وفي الدورة الثانية للجنة، طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح تلك الوثيقة. |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
Il s'agissait de la deuxième promotion de la rigoureuse école d'élèves officiers. | UN | وشكّلت هؤلاء النساء ثاني مجموعة تلتحق بمدرسة إعداد الضباط التي تتبع نظاماً صارماً. |
Les dépenses encourues en 2010, 2011 et 2012 sont présentées sous la première, la deuxième et la troisième années, respectivement. | UN | وترد النفقات المتكبدة في الأعوام 2010 و2011 و2012 في إطار السنوات الأولى والثانية والثالثة على التوالي. |
On peut se demander quelle relation existe sur le plan juridique, entre la première partie du projet et la deuxième. | UN | قد يتساءل المرء عن ماهية العلاقة، من وجهة النظر القانونية، بين البابين اﻷول والثاني في المشروع. |
Le financement par le Canada de la deuxième phase du projet vient d'être approuvé. | UN | وقد تمت الآن الموافقة على مرحلة ثانية من المشروع لتمويلها من كندا. إمبريتيك |
Le Secrétariat réalisera la deuxième enquête en 2011. | UN | وستجري الأمانة العامة استقصاء ثانيا خلال عام 2011. |
Les mesures visant la promotion de la femme sont encore au programme mais tendent à prendre la deuxième place après des problèmes plus critiques. | UN | وما زالت التدابير الرامية إلى ضمان النهوض بالمرأة على جدول أعمالها لكنها أخذت مكاناً ثانياً بعد القضايا الأكثر إلحاحاً. |
la deuxième solution qui permettrait de répondre au besoin de juges permanents consisterait à permettre aux juges ad litem d'assumer les fonctions essentielles du Tribunal. | UN | وهناك خيار ثان لمواجهة نقص القضاة الدائمين يتمثل في تمكين القضاة المخصصين من الاضطلاع بالمهام الرئيسية للمحكمة. |
218. la deuxième solution consiste à passer par les courtiers ivoiriens qui sont implantés à Séguéla et possèdent également des bureaux à Abidjan, à partir desquels ils vendent des diamants (en plus d’autres produits de base tels que de l’or, des noix de cajou, du cacao et du café). | UN | 218 - وثانيا طريق التجار الإيفواريين الموجودين في سيغيلا الذين لهم مكاتب في أبيدجان، يستخدمونها في المتاجرة بالماس، بالإضافة إلى سلع أساسية أخرى مثل الذهب وجوز الكاجو الأمريكي والكاكاو والبن. |
L'Afrique et les Caraïbes occupent respectivement la première et la deuxième place parmi les régions où le taux d'infection par le VIH est le plus élevé. | UN | إذ أن أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديهما، على الصعيد العالمي، أول وثاني أعلى نسبة إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
la deuxième optique consistait à élaborer un ensemble de moyens internationaux et internes de faire en sorte que le comportement des STN intègre un volet social. | UN | وثانيهما إطار يمكن اعتماده لمعالجة السبل الدولية والمحلية التي تكفل وجود بعد اجتماعي في سلوك الشركات عبر الوطنية. |
la deuxième considération est que le Chapitre VII prévoit aussi l'analyse approfondie de la situation des États tiers touchés par les sanctions. | UN | وثانيها أن استعراض حالة البلدان الثالثة المتضررة استعراضا متعمقا أمر ينص عليه أيضا الفصل السابع. |
Ils ont attendu trop longtemps pour lancer la deuxième navette. | Open Subtitles | لقد إنتظروا أكثر من اللازم لإطلاق المكوك الثانى |