ويكيبيديا

    "la discrimination raciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز العنصري
        
    • للتمييز العنصري
        
    • والتمييز العنصري
        
    • بالتمييز العنصري
        
    • التمييز العرقي
        
    • تمييز عنصري
        
    • فالتمييز العنصري
        
    • هذا التمييز
        
    • التميز العنصري
        
    • التمييز الديني
        
    • العنصري وتنسيق الأنشطة
        
    • والفصل العنصري
        
    • على الفصل العنصري
        
    • تعصُّب
        
    • الجرائم المرتبطة بالعنصرية
        
    Il l'engage instamment à s'assurer que les médias évitent les stéréotypes fondés sur la discrimination raciale. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    Il l'engage instamment à s'assurer que les médias évitent les stéréotypes fondés sur la discrimination raciale. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    À cette fin, la législation mexicaine interdit toute forme ou manifestation de discrimination, y compris la discrimination raciale et la xénophobie. UN ولهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    La création de groupes prônant la discrimination raciale est interdite. UN ويحظر كذلك إنشاء المجموعات على أساس التمييز العنصري.
    La recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale précise la signification et la portée des mesures spéciales. UN والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها.
    Depuis 1985, la RCA n'a présenté aucun rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN فمنذ عام 1985 لم تقدم جمهورية أفريقيا الوسطى أي تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Convention internationale sur l'élimination de la discrimination raciale UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    La communauté internationale pouvait faire échec à ces abus par des moyens politiques et éliminer ainsi la discrimination raciale. UN وكان بإمكان المجتمع الدولي التصدي لهذه الانتهاكات بالوسائل السياسية والقضاء بهذه الطريقة على التمييز العنصري.
    De plus, une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste serait utile car elle aurait un effet préventif. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن التشريعات التي تحظر التمييز العنصري والدعاية العنصرية، صراحة تؤدي الى آثار وقائية مفيدة.
    Enfin, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prévu de tenir deux sessions de trois semaines. Conclusion UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    Pour éliminer définitivement la discrimination raciale, il faudra adopter des mesures de grande portée aux échelons international et national. UN والقضاء النهائي على التمييز العنصري يتطلب القيام، على الصعيدين الدولي والوطني، باتخاذ تدابير أوسع نطاقا.
    Toutefois, elle considère que l'élimination de l'apartheid ou de la discrimination raciale institutionnalisée est rétrograde. UN غير أن وفد بنغلاديش يعتبر أن إلغاء الفصل العنصري أو التمييز العنصري المؤسسي أمر رجعي.
    Beaucoup d'Etats sous-estimaient sa portée et affirmaient que la discrimination raciale n'existait pas sur leur territoire. UN وتقوم كثير من الدول بالتقليل من شأن نطاقه وتؤكد أن التمييز العنصري لا يوجد في إقليمها.
    Enfin, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prévu de tenir deux sessions de trois semaines. Conclusion UN وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع.
    C'est avant tout aux gouvernements qu'il incombe d'éliminer la discrimination raciale sur leur territoire. UN وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها.
    A cet égard, le Comité estime que le fait que la discrimination raciale existe n'implique pas nécessairement qu'elle soit institutionnalisée ou légale. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن رأيها في أن وجود التمييز العنصري لا ينطوي بالضرورة على وجود تمييز مؤسسي أو قانوني.
    Bon nombre de sujets de préoccupation des peuples autochtones étaient en rapport avec la discrimination raciale que pratiquait le Gouvernement australien. UN ومأتى العديد من القضايا المثيرة لقلق الشعوب الأصلية في أستراليا هو التمييز العنصري الذي تمارسه الحكومة الأسترالية.
    Il est très préoccupant qu'un parti politique norvégien encourage la discrimination raciale. UN ووجود حزب سياسي نرويجي يروج للتمييز العنصري يعد مصدر قلق بالغ.
    Les préjugés, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance. UN الأحكام المسبقة والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب ذات الصلة.
    Etant donné qu'elles appellent une action immédiate, il n'y a pas lieu de les renvoyer à une quelconque autorité nationale indépendante s'occupant de la discrimination raciale. UN ونظرا ﻷنهما يتطلبان ردا فوريا، فليس من المناسب إحالتهما إلى أية سلطة وطنية مستقلة تختص بالتمييز العنصري.
    Le Code pénal équatorien comporte des dispositions visant à punir la discrimination raciale. UN ويتضمن قانونها الجنائي أحكاما للمعاقبة على التمييز العرقي.
    Chaque État partie s'engage à ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconque. UN وتتعهد كل دولة طرف بعدم تشجيع أو حماية أو تأييد أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو منظمة.
    la discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    La Convention fait obligation aux États d'interdire et d'éliminer la discrimination raciale dans la jouissance de ces droits de l'homme. UN وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز.
    En 2009, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a pris note des efforts faits pour améliorer la législation et les pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles, en particulier les ressources en eau. UN وفي عام 2009، لاحظت لجنة القضاء على التميز العنصري الجهود المبذولة من أجل تحسين التشريعات والممارسات المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وبخاصة الموارد المائية.
    De nouveaux défis mondiaux ne cessent de surgir; les affrontements entre les civilisations se sont intensifiés; les malentendus entre les religions et les cultures persistent; et la discrimination raciale et religieuse est loin d'être éliminée. UN فلا تزال التحديات العالمية آخذة في الظهور؛ وتصاعدت الصدامات بين الحضارات، وما برحت أوجه سوء التفاهم فيما بين الأديان والثقافات قائمة؛ وما زال القضاء على التمييز الديني والعرقي بعيدا كل البعد.
    de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN العنصرية والتمييز العنصري وتنسيق الأنشطة
    La lutte du peuple sud-africain contre le racisme, la discrimination raciale et l'apartheid vient d'aborder une phase décisive. UN لقد دخل اﻵن كفاح شعب جنوب افريقيا ضد العنصرية، والتمييز العنصري والفصل العنصري مرحلة حيوية.
    Cette publication semestrielle est consacrée à la promotion de la justice grâce à l'autodétermination, à l'élimination de l'apartheid et de la discrimination raciale et au progrès des droits de l'homme. UN هذا استعراض يصدر مرتين في السنة مكرسا للدعوة إلى إقامة العدل من خلال تقرير المصير والقضاء على الفصل العنصري والتمييز العنصري والنهوض بحقوق اﻹنسان.
    Point 67 de l'ordre du jour : Élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN البند 67 من جدول الأعمال: القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصُّب
    f) Invitera les États Membres à incorporer dans les stratégies et normes internationales de prévention de la criminalité des mesures de prévention et de répression de la criminalité liée au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et aux formes d'intolérance qui y sont associées; UN (و) تشجيع الدول الأعضاء على أن تجسّد في صلب الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب، مع اعتبار التدابير التي قد اتخذتها الدول الأعضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد