ويكيبيديا

    "la discrimination raciale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز العنصري وما
        
    • التمييز العنصري ووضع حد
        
    • التمييز العنصري وإلى
        
    • للتمييز العنصري والتحريض
        
    • التمييز العنصري أو
        
    • التمييز العنصري والتمييز
        
    • التمييز العنصري وعلى
        
    • للتمييز العنصري وتحرض
        
    • التمييز العنصري وأن
        
    • التمييز العنصري وجميع
        
    • التمييز العنصري فضلا
        
    • التمييز العنصري و
        
    • التمييز العنصري وعدم
        
    • التمييز العنصري وفي
        
    • التمييز العنصري ومن
        
    Le dialogue interculturel, la tolérance et le respect de la diversité sont essentiels pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Rappelant ses résolutions précédentes sur les rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et ses résolutions relatives à l'état de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بتقارير لجنة القضاء على التمييز العنصري وإلى قراراتها بشأن حادث الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Code pénal Toute diffusion d'idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale, toute incitation à la discrimination raciale, ainsi que les activités de propagande organisée qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent sont considérées comme des délits punissables par la loi. UN يعتبر كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه جريمة يعاقب عليها القانون.
    Malheureusement, dans le monde d'aujourd'hui, nombreux sont les enfants dont le développement est menacé par des fléaux tels que la guerre, la violence, la discrimination raciale et l'occupation étrangère, la négligence, la cruauté ou l'exploitation. UN وأعربت عن أسفها، ﻷن نماء العديد من اﻷطفال، في عالم اليوم، تتهدده أخطار مثل الحروب أو العنف أو التمييز العنصري أو الاحتلال اﻷجنبي أو اﻹهمال أو القسوة أو الاستغلال.
    Elles étaient confrontées à la discrimination pour un grand nombre des motifs visés dans la Convention contre la discrimination raciale et la Convention contre la discrimination à l'égard des femmes. UN ويواجهن التمييز القائم على أسباب متعددة على النحو المعرّف في اتفاقيتي التمييز العنصري والتمييز ضد المرأة.
    Le dialogue interculturel, la tolérance et le respect de la diversité sont essentiels pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    Le dialogue interculturel, la tolérance et le respect de la diversité sont essentiels pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    Le dialogue interculturel, la tolérance et le respect de la diversité sont essentiels pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN والحوار بين الثقافات والتسامح واحترام التنوع أمور لا بد منها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب.
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Se déclarant de nouveau convaincue qu'il faut éliminer le colonialisme ainsi que la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de la personne, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    47. Invite le Rapporteur à envisager d'examiner les modèles nationaux de mécanismes de mesure de l'égalité raciale pour déterminer s'ils contribuent à l'élimination de la discrimination raciale et à rendre compte dans son prochain rapport des difficultés rencontrées, des succès enregistrés et des enseignements tirés ; UN 47 - تدعو المقرر الخاص إلى أن ينظر في دراسة النماذج الوطنية لآليات قياس المساواة بين الأعراق والقيمة التي تضيفها في مجال القضاء على التمييز العنصري وإلى أن يضمن تقريره المقبل معلومات عن التحديات والنجاحات وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    7. Le Japon a fait part de commentaires au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels après l'adoption des observations finales de ces Comités, en 2001. UN 7- وقدمت اليابان تعليقات إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وإلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعد اعتماد الملاحظات الختامية للجنة عام 2001(33).
    Ils adaptent les normes qui y sont contenues pour faire face aux problèmes de l'époque et traitent de questions qui n'y sont pas expressément mentionnées, comme la dimension sexiste de la discrimination raciale et l'incitation au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée sur l'Internet. Annexe UN وقد قامت هذه الهيئات بتكييف المعايير الواردة في هذه الصكوك بغية مواجهة التحديات المعاصرة، وتناولت قضايا لم يشر إليها صراحة في المعاهدات، مثل الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري والتحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من خلال شبكة الإنترنت.
    2. Déclarer illégales et interdire les organisations, ainsi que toutes les activités de propagande, qu'il s'agisse d'une propagande organisée ou autre, qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent et déclarer délit punissable par la loi la participation à ces organisations ou à ces activités; UN 2- إعلان عدم شرعية المنظمات، وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة وسائر النشاطات الدعائية، التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه، وحظر هذه المنظمات والنشاطات، واعتبار الاشتراك في أيها جريمة يعاقب عليها القانون؛
    Sont exposées dans la section ciaprès des affaires concernant des minorités examinées par le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture. UN يستعرض هذا القسم قضايا تتعلق بالأقليات قامت بفحصها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو لجنة القضاء على التمييز العنصري أو لجنة مناهضة التعذيب.
    Le Groupe d'experts a constaté que l'on considérait souvent la discrimination raciale et la discrimination fondée sur le sexe comme deux problèmes distincts, voire même parfois comme deux phénomènes s'excluant mutuellement. UN 85 - ولاحظ اجتماع فريق الخبراء أن التمييز العنصري والتمييز الجنساني يُنظر إليهما في أحيان كثيرة باعتبارهما شكلين مستقلين من أشكال التمييز بل وأحيانا باعتبارهما مشكلتين تستبعد إحداهما الأخرى.
    Les enseignants devraient en outre être informés des normes internationales interdisant la discrimination raciale et de leur applicabilité dans le droit interne. UN وينبغي أيضاً إطلاع المعلمين على المعايير الدولية التي تحظر التمييز العنصري وعلى سريانها بموجب القانون المحلي.
    En outre, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, s'est dit préoccupé par le fait que la Belgique n'avait pas adopté de dispositions spécifiques déclarant illégales et interdisant les organisations qui incitent à la discrimination raciale et qui l'encouragent. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها لأن بلجيكا لم تعتمد أية أحكام محددة تعلن فيها عدم شرعية المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه وحظر هذه المنظمات.
    De manière générale, les institutions nationales devaient contribuer à protéger les droits des minorités et des migrants, fournir une assistance juridique aux victimes de la discrimination raciale et surveiller la façon dont les gouvernements appliquaient la législation interdisant la discrimination. UN وينبغي أن تعمل المؤسسات الوطنية بصورة عامة من أجل حماية حقوق الأقليات والمهاجرين، وينبغي أن توفر المساعدة القانونية لضحايا التمييز العنصري وأن ترصد تنفيذ الحكومات لتشريعات مكافحة العنصرية.
    Elle appuie aussi l'égalité des droits, l'accès des femmes au travail justement rémunéré dans tous les secteurs, l'élimination de la discrimination raciale et la violence de toute nature. UN كما يدعم المساواة في الحقوق، وحصول المرأة على فرص العمل في جميع القطاعات مع الحصول على رواتب عادلة، والقضاء على التمييز العنصري وجميع أشكال العنف.
    Ils font état des succès remportés par la campagne contre la discrimination raciale et des difficultés qui subsistent. UN وتحدد التقارير نجاحات الحملة ضد التمييز العنصري فضلا عن التحديات المستمرة.
    6. De toute évidence, il y a une distinction entre la " discrimination raciale " et le " racisme " . UN ٦- بديهي أن ثمة فارقا بين تعبيري " التمييز العنصري " و " العنصرية " .
    L'Ouzbékistan s'est dit préoccupé par la discrimination raciale et l'intolérance ainsi que par les discours racistes et xénophobes. UN وأعربت أوزبكستان عن قلقها من التمييز العنصري وعدم التسامح، ومن التصريحات التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب.
    Elle a pris note des progrès accomplis en matière de législation réprimant la discrimination raciale et dans le domaine de l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى التقدم التشريعي المحرز في مكافحة التمييز العنصري وفي مجال المساواة بين الجنسين.
    Il constate en outre que la législation existante n'est pas pleinement conforme à l'article 4 de la Convention, étant donné, notamment, l'absence de sanctions pénales pour réprimer l'incitation à la discrimination raciale et les actes de violence motivés par la haine raciale. UN وتلاحظ كذلك أن التشريعات القائمة لا تمتثل بالكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، كما تأسف لعدم وجود أحكام تنص على توقيع عقوبات جنائية على من يحرض على التمييز العنصري ومن يرتكب أعمال عنف بدوافع عنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد