ويكيبيديا

    "la masse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكتلة
        
    • الحوزة
        
    • كتلة
        
    • حوزة
        
    • بالكتلة
        
    • والكتلة
        
    • لحوزة
        
    • المعروض من
        
    • الأجر الداخل في حساب المعاش
        
    • للكتلة
        
    • في المعروض
        
    • المطرقة
        
    • الكم الهائل
        
    • الكتل
        
    • وكقيمة
        
    la masse nette maximale ne doit pas dépasser 30 kg. UN ويجب ألا تتجاوز الكتلة الصافية القصوى 30 كغ.
    la masse fois la gravité fois le diamètre divisé par deux. Open Subtitles الكتلة × الجاذبية × قطر الدائرة مقسوماً على اثنين
    Le Groupe de travail devrait donc se demander si la masse doit bien se composer des biens du débiteur à la date de la demande d'ouverture. UN ولهذا ينبغي أن ينظر الفريق العامل فيما اذا كان ينبغي أن تشمل الحوزة موجودات المدين من تاريخ طلب بدء الاجراءات.
    Le coût du lancement de satellites dans l'espace fait, aussi, que le moindre gramme de la masse du satellite doit apporter une contribution à une fonction essentielle. UN كذلك فإن تكلفة إطلاق السواتل في الفضاء الخارجي تعني أن كل غرام واحد من كتلة الساتل يجب أن تُسهم في تحقيق وظيفة أساسية.
    On a rappelé qu'il importait de prendre des mesures pouvant entraîner une augmentation de la masse de l'insolvabilité le cas échéant. UN وأشير إلى ما يكتسيه اتخاذ خطوات يمكن أن تفضي إلى زيادة في حوزة الإعسار من أهمية عامة.
    De plus, l'éparpillement des ressources entre un nombre excessif d'activités à petit budget empêche d'atteindre la masse critique jugée nécessaire pour l'utilisation du mécanisme SAT-1. UN كما يشمل برنامج العمل أيضا كثيرا من اﻷنشطة الصغيرة التي تقلل من الكتلة الحرجة التي تتألف اﻵن باستخدام المرفق اﻷول.
    Les économies d'échelle et la masse critique pourraient aider à réduire les coûts. UN وبالمستطاع أيضا أن تؤدي وفورات الحجم فضلا عن الكتلة الحرجة الى تخفيض التكلفة.
    Les consultations au titre de l'examen quadriennal complet fourniront d'amples occasions d'examiner la question de la masse critique. UN وستتيح المشاورات المتعلقة بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية فرصا كثيرة لمناقشة موضوع الكتلة الحرجة.
    Ces deux zones urbaines représentent 11,3 % de la masse terrestre des Bahamas et 85 % de la population. UN وهاتان المنطقتان الحضريتان تمثلان 11.3 في المائة من الكتلة البرية لجزر البهاما وتستوعبان 85 في المائة من السكان.
    On ne sait pas exactement quelle est la masse critique de ressources de base dont les organisations ont besoin pour dûment s'acquitter de leur mandat. UN فهناك افتقار للوضوح بشأن الكتلة الحرجة للموارد الأساسية التي تحتاج إليها المنظمة من أجل الاضطلاع بولاياتها بشكل ملائم.
    En matière de financement, les États Membres ont accepté d'adopter une nouvelle approche pour déterminer la masse cruciale de ressources de base nécessaires aux fonds et programmes. UN في مجال التمويل، اتفقت الدول الأعضاء على إدراج نهج جديد لتحديد الكتلة الحرجة للتمويل الأساسي للصناديق والبرامج.
    Pour remédier à cette difficulté, on pourrait peut-être envisager de financer cette dépense sur la masse, si la demande aboutissait. UN ولأجل التغلّب على تلك الصعوبة، قد يكون من الممكن دفع التكاليف من أصل الحوزة اذا كان تقديم الطلب ناجحا.
    La nécessité de respecter le rôle central et les responsabilités du représentant de l'insolvabilité dans l'administration de la masse a été indiquée à l'appui de ce point de vue. UN ودعما لذلك الرأي، استشهد بضرورة احترام الدور المركزي والمسؤوليات الملقاة على عاتق ممثل الإعسار في إدارة الحوزة.
    Pouvoir d'utiliser les actifs de la masse et d'en disposer UN الصلاحية لاستخدام موجودات الحوزة والتصرف فيها
    La quantité d'énergie transférée divisée par la masse du tissu exposé est appelée dose absorbée et est généralement exprimée en milligrays. UN وكم الطاقة المودعة المقسوم على كتلة الأنسجة المعرضة معروف اصطلاحا باسم الجرعة الممتصة وعادة ما يقاس بوحدات المليغراي.
    Nous n'avons pas la masse critique au sein de l'armée, tout ça sans mauvais. Open Subtitles و ليس لدينا كتلة حرجة داخل الجيش, و العملية ستفشل بالكامل
    Euh, la masse de terre devrait pouvoir bloquer notre localisation s'ils essaient de nous repérer, mais... Open Subtitles ينبغي أن تكون كتلة الأرض قادرة على منع موقعنا لو حاولوا إيجادنا لكن
    On a jugé que cette voie de recours était secondaire par rapport à la question principale, qui était de rétablir la masse de l'insolvabilité. UN وارتئي أنَّ وسيلة الانتصاف هذه هي مسألة متفرّعة من المسألة الرئيسية المتمثلة في استرجاع حوزة المعسر.
    Le tribunal israélien a déclaré le débiteur insolvable, nommé un représentant de l'insolvabilité et ordonné la liquidation de la masse du débiteur. UN وأعلنت المحكمة الإسرائيلية إعسار المدين، وعيَّنت ممثل إعسار له، وأمرت بتصفية حوزة المدين.
    Le produit de ces mesures viendrait s'ajouter à la masse de l'insolvabilité. UN ذلك أنَّ أيَّ منافع تتأتّى من هذه التدابير يمكن أن تَصُبَّ في صالح حوزة الإعسار.
    Pour les marchandises dangereuses de la classe 1, la quantité doit représenter la masse nette de matière explosible. UN وفي حالة البضائع الخطرة المدرجة في الرتبة 1، يجب التعبير عن كميتها بالكتلة المتفجرة الصافية.
    Les États Membres qui se retirent pour des raisons bilatérales font peser des risques sur la pertinence, le financement et la masse critique UN المخاطر مغادرة دول أعضاء بناءً على اعتبارات ثنائية يهدّد الصلاحية والتمويل والكتلة الحرجة
    L'exercice de ces droits peut faire échouer certains redressements, entraîner ainsi, éventuellement, des suppressions d'emploi et empêcher d'autres créanciers de la masse de l'insolvabilité de recouvrer leurs créances. UN وقد تؤدي ممارسة الحقوق الأقوى إلى عدم نجاح بعض عمليات إعادة التنظيم، مع احتمال فقدان فرص عمل واحتمال عدم حصول الدائنين الآخرين لحوزة الإعسار على تعويضات مجزية بموجب مطالباتهم.
    Les achats de devises étrangères effectués par les banques centrales à cette occasion risquent en effet de gonfler la masse monétaire nationale au-delà des limites souhaitables et, par conséquent, de favoriser l'inflation. UN وهددت مشتريات المصرف المركزي من النقد اﻷجنبي بخلق زيادة في المعروض من النقد المحلي تتجاوز أهداف المصرف المركزي ، ومن ثم، تؤدي الى تنشيط التضخم.
    En pourcentage de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension UN التكلفة كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    Mais on ignore pourquoi l'univers a acquis de la masse. Open Subtitles ليس هناك تفسير واضح لكيفية اكتساب الكون للكتلة.
    Dans plusieurs pays la baisse de la masse monétaire en termes réels a dépassé les 10%. UN ووصلت نسبة الانخفاض في المعروض الفعلي من النقد في عدد من البلدان إلى رقمين عشريين.
    la masse est lourde. Que pensez-vous des rideaux ? Open Subtitles المطرقة ثقيلة للغاية، ما رأيك في الستائر؟
    L'un des principaux problèmes auxquels se heurte le Centre n'est pas le manque d'informations sur les options possibles, mais la masse considérable et le caractère fragmenté des informations disponibles; UN وليست الصعوبة الرئيسية التي تسعى شبكة ومركز تكنولوجيا المناخ إلى معالجتها هي الافتقار إلى المعلومات عما هو معروض من التكنولوجيات، بل هي الكم الهائل من هذه التكنولوجيات وتجزؤها.
    L’érosion côtière, due aux raz-de-marée, aux mers agitées et aux vents forts, est plus prononcée que dans d’autres pays, du fait de l’exposition relativement plus importante des côtes par rapport à la masse terrestre. UN ويكون التحات الساحلي الناجم عن اندفاع المد وموجات البحر والرياح أضخم مما هو عليه في البلدان اﻷخرى بسبب تعرض السواحل بقدر أكبر نسبيا مقارنة بغيرها من الكتل اﻷرضية لهذه الظواهر.
    On trouvera donc au tableau 4 un récapitulatif des résultats de l'évaluation arrêtée au 31 décembre 2013 exprimés et en pourcentage de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, et en dollars, pour les cinq combinaisons d'hypothèses économiques et d'hypothèses concernant l'augmentation du nombre de participants. UN ٥٢ - وتبعا لذلك، يوجز الجدول 4 أدناه نتائج التقييم الذي أُجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وكقيمة مقومة بالدولار، ضمن التشكيلات الست للافتراضات الاقتصادية والافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد