ويكيبيديا

    "la monuc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • بعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة
        
    • في البعثة
        
    • لبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • بالبعثة
        
    • والبعثة
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • وبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • البعثة إلى
        
    • لبعثة الأمم المتحدة
        
    • تقوم البعثة
        
    • على البعثة
        
    • البعثة من
        
    • فإن البعثة
        
    À l'heure actuelle, il n'est pas possible de fournir des projections concernant les besoins de la MONUC en 2001. UN وليست هناك إمكانية لتقديم إسقاطات لاحتياجات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2001 في هذه المرحلة.
    Les membres du Conseil ont alors procédé à un échange de vues sur le rôle futur de la MONUC. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الدور المقبل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle partage avec la MONUC l'appui et les moyens aériens offerts par la base de soutien logistique d'Entebbe. UN وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Enquête sur un cas d'exploitation sexuelle et des voies de fait imputables à un agent de maintien de la paix à la MONUC UN التحقيق في استغلال جنسي واعتداء بدني من جانب أحد حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Reconfiguration des composantes militaire et de police de la MONUC UN إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة
    la MONUC a continué de signaler la présence d'enfants soldats dans toute la République démocratique du Congo. UN ما زالت البعثة تُبلِغ عن مشاهدتها بانتظام لجنود أطفال في جميع أقاليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les Kivus revêtent une grande importance stratégique pour la République démocratique du Congo et les futures opérations de la MONUC. UN ففي إطار عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في المستقبل هناك، تتمتع منطقتا كييفو بأهمية استراتيجية كبيرة.
    la MONUC, dans le cadre de son mandat, poursuit les vérifications de retrait des troupes étrangères de la RDC. UN وتواصل البعثة، في إطار ولايتها، عمليات التحقق من انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Élaboration d'un plan de travail opérationnel pour la MONUC; ce plan est en cours d'application UN خطة العمل التشغيلية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يجري تطويرها وتنفيذها
    Une fois mises en œuvre, les recommandations du BSCI permettront d'améliorer la gestion globale du contrat des rations à la MONUC. UN وستحسن توصيات المكتب، إذا نفذت عقد تسليم تلك الوجبات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Enquête sur un cas d'exploitation sexuelle et des voies de fait imputables à un agent de maintien de la paix à la MONUC UN التحقيق في استغلال جنسي واعتداء بدني من جانب أحد حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Progrès réalisés dans l'accomplissement du mandat de la MONUC UN التقدم المحرز صوب إنجاز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les capacités ainsi constituées reprendraient petit à petit les attributions actuelles de la MONUC en matière de sécurité en ce qui concerne la protection des civils et le maintien de la liberté de mouvement des agents humanitaires. UN وينبغي أن تتولى تلك القدرات تدريجيا الدور الأمني الذي تضطلع به حاليا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يشمل حماية المدنيين واستمرار إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    Propositions concernant la reconfiguration de la MONUC UN مقترحات بشأن إعادة تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le mandat de la MONUC, par exemple, prescrit 41 tâches différentes. UN فمثلا تشتمل ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على إحدى وأربعين مهمة متميزة.
    Les progrès réalisés par le Gouvernement à cet égard permettraient une évolution du mandat de la MONUC et le retrait éventuel de cette dernière. UN وسيتيح إحراز الحكومة تقدما في هذا المجال إلى تغير طبيعة الولاية المسندة إلى بعثة الأمم المتحدة وبالتالي إلى سحبها.
    Le Comité consultatif a été informé que la gestion du ravitaillement en carburants à la MONUC concernait 92 postes au total. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 92 وظيفة ترتبط بصورة مباشرة بإدارة إمدادات الوقود في البعثة.
    Directives et modalités d'exécution concernant les projets à effet rapide de la MONUC UN :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع
    Voyages en mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la MONUC et à Santiago, de deux fonctionnaires chargés de l'appui UN سفر اثنين من موظفي الدعم إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو
    19 membres du personnel de la MONUC à la Base de soutien logistique de Brindisi (coût des stages compris) UN نقل 19 من موظفي البعثة إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، شاملة رسوم الدورة التدريبية
    Avant de lancer des invitations à soumissionner, la MONUC vérifie s'il existe un contrat-cadre. UN تقوم البعثة أولا، قبل طلب تقديم العروض، بالتأكد من وجود عقد إطاري.
    Dans l'intervalle, la MONUC mettra en place une petite cellule électorale aux fins de planification et de liaison. UN وفي تلك الأثناء يتعين على البعثة إنشاء خلية انتخابية صغيرة للبدء في مزيد من التخطيط والاتصال.
    Par ailleurs, il est assez souple pour permettre à la MONUC de choisir ses réponses en fonction de l'évolution de la situation sur le terrain. UN كما ينص على المرونة اللازمة لتمكين البعثة من الرد بقوة على الواقع المتغير على الأرض.
    Bien que ces hommes ne possèdent pas d'arme, la MONUC ne pouvait établir avec certitude qu'ils avaient été désarmés ou démobilisés. UN ولئن كان هؤلاء الرجال غير مسلحين، فإن البعثة لم يكن بوسعها أن تشهد بنـزع سلاحهم وتسريحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد