La position que nous avons adoptée à la Première Commission et ailleurs reflète également cette conviction. | UN | كما أن موقفنا في اللجنة الأولى وغيرها من المحافل يعبر عــن هذا الاعتقاد. |
la Première Commission a adopté le projet de résolution sans vote. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار هاء بدون تصويت. |
Ce projet de résolution a été le seul projet amendé à la Première Commission. | UN | وهو أيضا مشروع القرار الوحيد الذي تم تعديله في اللجنة الأولى. |
Notre première priorité doit être de consolider cet acquis grâce au travail de la Première Commission. | UN | ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى. |
Nous croyons qu'une tel un examen ne doit pas concerner seulement la Première Commission. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي عدم القيام بمثل هذا الاستعراض للجنة الأولى بصورة منعزلة. |
Heureusement, il accompagnera beaucoup d'entre nous à New York pour suivre les travaux de la Première Commission et ensuite se retirera. | UN | ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك. |
J'espère que la Première Commission considérera de la même manière toutes les questions connexes. | UN | وأتعشم أن ترى اللجنة الأولى جميع المسائل الأخرى ذات الصلة في هذا السياق. |
la Première Commission pourrait tenir des discussions et des tables rondes interactives sur le désarmement et le terrorisme durant sa prochaine session. | UN | وربما تستطيع اللجنة الأولى أن تنظم مناقشات تفاعلية أو موائد مستديرة بشأن نزع السلاح والإرهاب أثناء دورتها القادمة. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission relatif aux armes légères | UN | اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Consultations officieuses des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission sur le désarmement nucléaire | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية |
Consultations officieuses des coauteurs du projet de résolution de la Première Commission sur le désarmement nucléaire | UN | مشاورات غير رسمية للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة النووية |
Deux résolutions existent déjà à la Première Commission sur ces questions. | UN | وهناك قراران بالفعل أمام اللجنة الأولى بخصوص تلك المسائل. |
Pour terminer, comme les années précédentes, nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté par consensus par la Première Commission. | UN | وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Mais nous continuons de penser que la lenteur du désarmement nucléaire n'est pas imputable aux méthodes de travail de la Première Commission. | UN | بيد أننا ما زلنا نرى أن إبطاء سرعة نزع السلاح النووي لا يمكن أن يعزى إلى أساليب اللجنة الأولى. |
:: La procédure de vote appliquée par la Première Commission sous la présidence de M. Sareva à la cinquante-huitième session devrait être maintenue. | UN | :: ينبغي الحفاظ على إجراءات التصويت التي اتبعها رئيس اللجنة الأولى السيد ساريفا في الدورة الثامنة والخمسين للجنة. |
La réforme de la Première Commission doit permettre de coordonner et de renforcer les relations entre ces trois entités. | UN | فإصلاح اللجنة الأولى ينبغي أن يسهم في تنسيق العلاقات بين الآليات الثلاث المذكورة أعلاه وتعزيزها. |
Selon nous, l'idée de la Réduction concertée des menaces doit être évoquée dans certains projets de résolution pertinents de la Première Commission. | UN | ونرى أن مفهوم البرنامج التعاوني للحد من الخطر ينبغي أن ينعكس في بعض مشاريع قرارات اللجنة الأولى ذات الصلة. |
Nul doute que, sous votre direction avisée, le Bureau mènera les débats de la Première Commission à bonne fin. | UN | ونثق بأن مكتب اللجنة بقيادتكم المحنكة سيدير مداولات اللجنة الأولى بحيث تحقق النجاح هذا العام. |
La réforme de la Première Commission doit s'inscrire dans un processus plus large de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | إذ يجب أن تكون إصلاحات اللجنة الأولى جزءاً من العملية الأوسع الرامية إلى إعادة الحيوية إلى الجمعية العامة. |
Je passe maintenant brièvement aux rapports de la Première Commission et attire l'attention des délégations sur quelques erreurs techniques. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى تقارير اللجنة الأولى وأن أوجه اهتمام الوفود إلى بعض الأخطاء التقنية. |
Nous espérons que la session de la Première Commission sera fructueuse. | UN | ونأمل في أن تحقق هذه الدورة للجنة الأولى النجاح. |
la Première Commission devra aborder cette question difficile, comme toutes les autres questions, d'une manière équilibrée et constructive. | UN | إن على هذه اللجنة واجب تناول هذه القضية الصعبة بطريقة متوازنــــة وبناءة كتناولها جميع القضايا اﻷخرى. |
Je demande à présent au Rapporteur de la Première Commission, M. Dainius Baublys de la Lituanie, de présenter les rapports de la Première Commission en une seule intervention. | UN | أطلب الآن إلى مقرر اللجنة الأولى، السيد داينيوس باوبليس، من ليتوانيا، أن يعرض تقارير اللجنة الأولي في بيان واحد. |
Coordonnées par la Première Commission électorale indépendante, les élections ont été contrôlées au plan local ainsi que par des observateurs internationaux, parmi lesquels l'ONU. | UN | هذه الانتخابات، التي قادتها أول لجنة انتخابات مستقلة، راقبتها جهات محلية ودولية، منها الأمم المتحدة. |
Ceci est en rapport avec l'idée présentée par l'Argentine dans l'optique d'une amélioration du travail de la Première Commission. | UN | وذلك مرتبط بالفكرة التي قدمتها الارجنتين في اطار تعزيز عمل اللجنة الاولى. |
[sur le rapport de la Première Commission (A/48/663)] | UN | ]بناء علي تقرير اللجنة الاولي )A/48/663([ |
La présente session de la Première Commission se déroule alors que la communauté internationale est de plus en plus divisée sur la façon d'aborder les questions de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | ولذلك تعقد هذه الجلسة للّجنة الأولى فيما تختلف بشكل متزايد آراء المجتمع الدولي بشأن أفضل السبل لمعالجة المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Ce n'est pas la Première Commission qui est l'instance la plus appropriée pour examiner cette question. | UN | إن اللجنة اﻷولى ليســت أنسب محفل لتناول هذه القضية. |
À notre avis, il est nécessaire d'envisager l'opportunité de renvoyer certaines de ces questions à la Première Commission. | UN | ونرى من الضروري النظر في استصواب تخصيص بعضها لهذه اللجنة. |
Le Mouvement des pays non alignés vous assure de son plein appui et de toute sa coopération pour faciliter votre tâche à la tête des travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | وتؤكد الحركة على دعمها وتعاونها الكاملين لمهمتكم في رئاسة لجنتنا في دورتها الثالثة والستين. |
Je souhaite transmettre, par son intermédiaire, à l'Ambassadeur Adolf von Wagner la reconnaissance de la Première Commission, qui a énormément bénéficié de sa sagesse et de ses talents de diplomatie lorsqu'il présidait aux délibérations de la Commission l'an dernier. | UN | وأود أن أعرب من خلاله للسفير أدولف فون واغنر عن تقدير اللجنة اﻷولى التي استفادت استفادة جمة من حكمته ومهارته الدبلوماسية لدى ترؤسه لمداولات اللجنة في العام الماضي. |
1. Décide que la Première Commission de l'Assemblée générale, dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour adapter son action aux nouvelles réalités de la sécurité internationale, doit continuer de s'occuper des questions de désarmement et de questions connexes liées à la sécurité internationale; | UN | ١ - تقرر أنه ينبغي للجنة اﻷولى للجمعية العامة، متابعة منها للجهود التي تبذلها من أجل الاستجابة لحقائق اﻷمن الدولي الجديدة، أن تواصل معالجة مسائل نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل اﻷمن الدولي؛ |
la Première Commission a adopté le projet de décision IV sans le mettre aux voix. | UN | لقد اعتمدت اللجة الأولى مشروع المقرر الرابع من دون تصويت. |
Certes, il faut d'urgence trouver des solutions à la multiplicité des questions restantes, mais la voie à suivre sera difficile pour la Première Commission. | UN | ولئن ساد شعور بالعجلة في البحث عن حلول لما تعاني منه القضايا المعلقة من تشعب فالمسار سيكون وعرا أمام اللجنة اﻷولى. |