ويكيبيديا

    "la promotion de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون
        
    • بتعزيز التعاون
        
    • تشجيع التعاون
        
    • لتعزيز التعاون
        
    • وتعزيز التعاون
        
    • وتشجيع التعاون
        
    • لتشجيع التعاون
        
    • النهوض بالتعاون
        
    • الترويج للتعاون
        
    • والنهوض بالتعاون
        
    • بتشجيع التعاون
        
    • ترويج التعاون
        
    • على دعم التعاون
        
    • تيسير التعاون
        
    • بالنهوض بالتعاون
        
    (iii) la promotion de la coopération technique, scientifique, technologique et financière, UN ' ٣ ' تعزيز التعاون التقني والعلمي والتكنولوجي والمالي؛
    (iii) la promotion de la coopération technique, scientifique, technologique et financière, UN ' ٣ ' تعزيز التعاون التقني والعلمي والتكنولوجي والمالي؛
    Réaffirmant le rôle essentiel de l'ASACR dans la promotion de la coopération régionale et soulignant la nécessité de renforcer son efficacité, UN وإذ نعيد تأكيد محورية رابطة جنوب آسيا للتعاون التقني في تعزيز التعاون الإقليمي ونؤكد الحاجة إلى تعزيز فعاليتها،
    Renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Pour terminer, je voudrais rappeler combien il importe que l'ONU joue un rôle central dans la promotion de la coopération internationale pour le développement. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن أهمية قيام الأمم المتحدة بدور مركزي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Ce point de l'ordre du jour met en jeu les deux questions principales suivantes : la non-prolifération et la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique. UN وهذا البند يتضمن مسألتين أساسيتين: عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Nous attachons une grande importance au renforcement de son rôle dans la promotion de la coopération internationale en faveur du développement économique et social. UN فنحن نعلق أهمية سياسية كبرى على تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cela contribuerait à la prévention d'une course aux armements dans l'espace et à la promotion de la coopération internationale. UN ومن شأن تلك التدابير أن تساهم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وفي تعزيز التعاون الدولي.
    Nous soulignons le rôle crucial de l'ONU dans la promotion de la coopération internationale pour le développement. UN ونؤكد على الدور الحاسم الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    C'est à ce titre que l'Organisation des Nations Unies a un rôle vital à jouer dans la promotion de la coopération internationale aux fins du développement. UN وهذا هو السياق الذي، يتعين أن تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Cette coopération a souvent joué un rôle de catalyseur dans la promotion de la coopération Sud-Sud, mais elle n'a pas pu déployer tous ses effets faute de moyens financiers et de soutiens institutionnels suffisants. UN وكان هذا التعاون حافزا في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، غير أن العقبات اعترضته بسبب قصور التمويل والدعم المؤسسي.
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des Etats arabes, UN إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية،
    Renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    la promotion de la coopération dans le domaine des droits de l'homme est l'une de ces responsabilités. UN وإحدى تلك المسؤوليات تتعلق بتعزيز التعاون بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Renforcement de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية
    Nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud UN الصندوق الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التابع للبرنامج اﻹنمائي
    Ce n'est qu'ainsi que l'on parviendra à atteindre un double objectif : une plus grande sécurité et la promotion de la coopération internationale à des fins pacifiques. UN وهذا من شأنه المساعدة على التوصل للهدفين المتوازيين المتمثلين في زيادة اﻷمن وتعزيز التعاون الدولي لﻷغراض السلمية.
    Oui, le Venezuela prévoit de privilégier la création d'institutions efficaces, le renforcement de ses capacités et la promotion de la coopération Sud-Sud. UN نعم، تتوخى فنزويلا التركيز على بناء مؤسسات فعالة، وتحسين القدرات، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    On peut difficilement contester le fait que ce Comité représente le meilleur mécanisme existant pour la promotion de la coopération internationale dans l'espace. UN ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    À cet égard, invite la CNUCED à poursuivre ses travaux sur la promotion de la coopération régionale et de la coopération Sud-Sud; UN وفي هذا الصدد، تشجع الأونكتاد على أن يواصل عمله من أجل النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي.
    Elle a aussi souligné le rôle central de l'ONU dans la lutte contre le terrorisme et la promotion de la coopération internationale. UN وشدّدت أيضا على الدور المحوري للأمم المتحدة في الحرب على الإرهاب وفي الترويج للتعاون الدولي.
    la promotion de la coopération Sud-Sud sera aussi utile pour soutenir l'Afrique. UN والنهوض بالتعاون بين دول الجنوب سيكون أساسيا كذلك في تحسين أوضاع القارة الأفريقية.
    En outre, en tant que membres du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77, nous sommes particulièrement attachés à la promotion de la coopération Sud-Sud et au renforcement de la voix des pauvres et des défavorisés dans l'organisation des affaires du monde. UN وفضلا عن ذلك، بوصفنا أعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، نلتزم بصفة خاصة بتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب ودعم صوت الفقراء والمحرومين في ترتيب شؤون العالم.
    37. la promotion de la coopération internationale en matière criminelle a été jugée essentielle dans la lutte contre la criminalité. UN 37- وحُددت أهمية ترويج التعاون الدولي في المسائل الجنائية بصفتها عنصرا حاسما من عناصر مكافحة الجريمة.
    Le sous-programme sera axé sur la promotion de la coopération dans les domaines fonctionnels et sectoriels, tant entre les pays des Caraïbes eux-mêmes qu'entre ces pays et les pays de l'Amérique latine; la mise en place de programmes pour l'élimination des barrières linguistiques; et la situation et les besoins des pays des Caraïbes non indépendants dans le cadre général des pays en développement insulaires. UN وسيركز البرنامج الفرعي على دعم التعاون في المجالات الوظيفية والقطاعية فيما بين البلدان اﻷعضاء في منطقة البحر الكاريبي وبين هذه البلدان وبلدان أمريكا اللاتينية؛ ووضع برامج لازالة الحواجز اللغوية؛ وظروف واحتياجات بلدان البحر الكاريبي غير المستقلة في إطار مسألة البلدان الجزرية النامية اﻷعم.
    Il s'agit là d'une tendance inquiétante compte tenu du rôle de l'ONU dans la promotion de la coopération pour le développement et il convient de la renverser en mettant au point un nouveau système de financement plus efficace. UN وهذا اتجاه يبعث على القلق نظرا للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل تيسير التعاون ﻷغراض التنمية، ويتعين عكس هذا الاتجاه من خلال إنشاء نظام تمويل جديد أكثر كفاءة.
    La Thaïlande est attachée à la promotion de la coopération régionale. UN 40 - وتلتزم تايلند بالنهوض بالتعاون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد