ويكيبيديا

    "la question a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسألة قد
        
    • المسألة نفسها قد
        
    • أثيرت المسألة
        
    • وقد عولجت هذه
        
    • وقد أثير
        
    • هذه المسألة أيضا
        
    • نوقشت المسألة
        
    Maintenant que la question a été soulevée, il est clair que nous n'arriverons pas facilement à une solution. Je voudrais dire deux choses. UN وبما أن المسألة قد أثيرت اﻵن، ومن الواضح أننا لن نخرج من ذلك بهذه السهولة، اسمحوا لي أن أقول شيئين.
    La politisation de la question a compromis l'autorité de la Conférence, en détournant l'attention du caractère technique du système de garanties. UN وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات.
    La politisation de la question a compromis l'autorité de la Conférence, en détournant l'attention du caractère technique du système de garanties. UN وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات.
    7.1 Dans sa réponse datée du 3 août 2006, l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes, que la question a déjà fait l'objet d'un examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement et que la communication est irrecevable ratione temporis. UN 7-1 تنازع الدولة الطرف في مذكرتها المؤرخة 3 آب/أغسطس 2006، في مقبولية البلاغ، حيث تحاجج بأن مقدمة البلاغ لم تستنفد وسائل الانتصاف الداخلية، وأن المسألة نفسها قد سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وأن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني.
    Aujourd'hui, je suis heureux de l'informer que la question a finalement été réglée. UN واليوم يسعدني أن أعلن أن هذه المسألة قد تم حسمها أخيرا.
    la question a en effet été trop souvent négligée dans les débats sur la fécondité. UN وكانت هذه المسألة قد أهملت في كثير من اﻷحيان في المناقشات التي دارت عن الخصوبة.
    M. Ward convient qu'une telle situation n'est pas satisfaisante et indique que la question a été soulevée auprès des autorités compétentes. UN ويتفق السيد وارد مع الرأي القائل بأن وضعاً كهذا لا يبعث على الرضا ويشير إلى أن المسألة قد أُثيرت مع السلطات المختصة.
    La position du Paraguay sur la question a été manifestée à de nombreuses occasions. UN وموقف باراغواي بشأن هذه المسألة قد أوضحناه في مناسبات عديدة.
    Une institution rappelle en outre à ce propos que la question a été débattue au Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et d'autres instances interorganisations. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحدى الوكالات تذكر بأن هذه المسألة قد نوقشت في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وغيرها من المنتديات المشتركة بين الوكالات.
    Dans notre dernier rapport nous avions répété la même chose, à savoir que la question a été ajournée. UN ففي تقريرنا اﻷخير ذكرنــا نفس الشــيء، وهو أن المسألة قد أرجئت.
    35. Le PRÉSIDENT fait remarquer que la question a été soulevée à la réunion intercomités. UN 35- الرئيس لاحظ أن المسألة قد أثيرت في الاجتماع المشترك بين اللجان.
    Cependant, on peut dire que la question a été correctement réglée. UN بيد أن المسألة قد تم البت فيها، في ظل الظروف، على النحو الصحيح.
    En outre, ils notent que la question a été examinée par l'ensemble des organismes des Nations Unies lors de leur réunion biennale avec les donateurs qui s'est tenue récemment. UN وإضافة لذلك، أشارت إلى أن هذه المسألة قد جرى تناولها جماعياً من جانب وكالات الأمم المتحدة في اجتماعها الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين مع المانحين.
    S'agissant du contingent italien, auquel les médias ont prêté une attention excessive, je me félicite de pouvoir indiquer que la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les autorités italiennes est complète et que la question a été résolue. UN وفي حالة الوحدة اﻹيطالية التي لقيت اهتماما لا موجب له من وسائط اﻹعلام، فإنه يسرني أن أعلن أن هناك تنسيقا كاملا بين اﻷمم المتحدة والسلطات الايطالية وأن المسألة قد جرت تسويتها.
    77. Le PRÉSIDENT demande au secrétariat si la question a déjà été débattue à la session précédente de la Commission. UN 77- الرئيس: سأل الأمانة عما إذا كانت المسألة قد نوقشت في دورة سابقة للجنة.
    7.1 Dans sa réponse datée du 3 août 2006, l'État partie conteste la recevabilité de la communication au motif que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes, que la question a déjà fait l'objet d'un examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement et que la communication est irrecevable ratione temporis. UN 7-1 تعترض الدولة الطرف في مذكرتها المؤرخة 3 آب/أغسطس 2006، على مقبولية البلاغ، حيث تحاجج بأن مقدمة البلاغ لم تستنفد وسائل الانتصاف الداخلية، وأن المسألة نفسها قد سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وأن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني.
    7.4 L'État partie prétend en outre que la communication est irrecevable aux termes de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, puisque la question a déjà fait l'objet d'un examen dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international. UN 7-4 وتزعم الدولة الطرف أيضا أن البلاغ غير مقبول بمقتضى الفقرة 2 (أ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، لأن المسألة نفسها قد سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Quatorze ans plus tard, la question a été de nouveau soulevée. UN ثم أثيرت المسألة مجدداً بعد أربعة عشر عاماً.
    la question a déjà été abordée à la deuxième Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. UN وقد عولجت هذه المسألة في مؤتمر عام ١٩٩٣ العالمي لحقوق اﻹنسان.
    la question a été portée devant la Commission militaire mixte du cessez-le-feu qui l'a renvoyée à la Commission politique du cessez-le-feu pour de plus amples informations sur la situation d'Akur. UN وقد أثير هذا الموضوع داخل لجنة المراقبة المشتركة لوقف إطلاق النار، وأحيل إلى المفوضية السياسية لوقف إطلاق النار من أجل الحصول على إيضاح بشأن موقع منطقة أكور.
    la question a également été soulevée avec les coordonnateurs avant les visites de pays afin de concevoir un plan d'action. UN وتناقش هذه المسألة أيضا مع جهات التنسيق قبل القيام بزيارات قطرية من أجل وضع خطة عمل.
    la question a été examinée aussi au Comité des pêches. UN وقد نوقشت المسألة أيضا في لجنة مصائد اﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد