Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant le vote. | UN | أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Outre ces provocations physiques, la République populaire démocratique de Corée s'est également livrée à de nombreuses provocations verbales. | UN | وإلى جانب تلك الاستفزازات المادية، شنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا عددا كبيرا من الاستفزازات الشفوية. |
la République populaire démocratique de Corée n'a pas réagi à nos plaintes. | UN | لم تكن هناك استجابة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على شكاوانا. |
Cette résolution est toutefois contrebalancée par celle qui suit, à laquelle apparemment le représentant de la République populaire démocratique de Corée a fait allusion. | UN | بيد أن القرار الثاني جاء معارضا ومقابلا لذلك، وهو ما أشار إليه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يبدو. |
Mme Shin se serait opposée à cette activité et aurait demandé à son mari de fuir la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويُزعَم أن السيدة شين اعترضت على هذا النشاط وطلبت من زوجها أن يفر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant l'adoption. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت قبل إقرار مشروع القرار. |
La délégation nigériane apprécie les efforts consentis par la République populaire démocratique de Corée pour coopérer avec divers organismes des Nations Unies. | UN | وأضافت أن وفدها يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
Elle encourage également la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec le Rapporteur spécial. | UN | كما أنه يشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في إطار ممارسة حقهما في الرد. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant l'adoption. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت قبل اعتماد مشروع القرار. |
la République populaire démocratique de Corée (RPDC) a continué de défier la communauté internationale par une série d’actes qui ont accru les | UN | واصلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديها للمجتمع الدولي بسلسلة من الأعمال التي زادت من حدة القلق إزاء نواياها. |
Cela montre clairement que la politique d'hostilité des États-Unis envers la République populaire démocratique de Corée est entrée dans une phase dangereuse. | UN | وهذا يدل بوضوح على أن سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد دخلت مرحلة جديدة خطرة. |
La Suisse n'accorde pas à la République populaire démocratique de Corée d'aide financière publique au commerce international. | UN | لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي دعم مالي من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية. |
Déclaration d'un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique | UN | بيان أدلــى به ناطق رسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant l'adoption. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت قبل اعتماد مشروع القرار. |
Le programme nucléaire de la République populaire démocratique de Corée continue de me préoccuper vivement. | UN | وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Enfin, le Japon invite la République populaire démocratique de Corée à participer de manière plus positive aux débats de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي نهاية اﻷمر، تهيب اليابان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تشارك على نحو أكثر إيجابية في مداولات اﻷمم المتحدة. |
Il est bien connu que le Japon n'est absolument pas en mesure de garantir la sécurité de la République populaire démocratique. | UN | ومن المعروف جيدا أن اليابان ليس في وسعها أن تضمن أمن الجمهورية الشعبية الديمقراطية. |
Le Japon cherchera à normaliser ses relations avec la République populaire démocratique de Corée par un règlement global de toutes les questions en souffrance. | UN | وسوف تسعى اليابان إلى تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عن طريق حل شامل لجميع المسائل المهمة المعلقة. |
Depuis 1991, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions et six déclarations présidentielles portant sur les violations par la République populaire démocratique de Corée du droit international et sur ses provocations à l'encontre de la République de Corée. | UN | منذ عام 1991، اتخذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أربعة قرارات وستة بيانات رئاسية تتعلق بانتهاكات القانون الدولي والاستفزازات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على جمهورية كوريا. |
M. Shinyo (Japon) déclare apprécier l'action très ferme du Rapporteur spécial visant à l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans la République populaire démocratique de Corée. | UN | 47 - السيد شينيو (اليابان): قال إنه يقدِّر الجهود المخلصة التي بذلها المقرِّر الخاص لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الشعبية الديمقراطية. |
L'exploitation de la prostitution des femmes est un problème nouveau qui préoccupe la République populaire démocratique lao comme le reste du monde. | UN | يعدّ استغلال النساء في البغاء مشكلة ناشئة وتسبب القلق في جميع أنحاء العالم وكذلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Demande d'inscription d'une question additionnelle présentée par la République de Corée et la République populaire démocratique de Corée | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيه وجمهورية كوريا |
Leur véritable intention est de changer l'idéologie, le système et le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن نيّتهم الحقيقية هي التغيير، أي تغيير الإيديولوجية وتغيير النظام وتغيير الحكومة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les allégations formulées par la République populaire démocratique de Corée faisant état d'une < < répression de plus en plus féroce à l'encontre de l'Association générale des résidents coréens au Japon et des Coréens qui vivent au Japon > > sont donc sans fondement. | UN | ومن هنا، فإن الادعاءات التي ساقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن " تكثيف قمع " الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان أو للمقيمين الكوريين بشكل عام لا أساس لها من الصحة. |
Y a t—il une autre délégation qui souhaite prendre la parole ? Je la donne au représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | هل هناك أي وفد آخر يريد الكلام؟ أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية السيد ري تاي غون. |
Secrétaire des communications de la République populaire démocratique de Corée du Nord. | Open Subtitles | سكرتير الإتصالات مع الناس الديمقراطيين جمهورية كوريا الشمالية. |
Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | من الممثـل الدائم لجمهوريـة كوريا الشعبية الديمقراطية لدى |