ويكيبيديا

    "la section du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قسم نزع
        
    • لقسم
        
    • وقسم نزع
        
    • الفرع من
        
    • قسم شؤون
        
    • القسم من
        
    • الفرع الخاص
        
    • إلى القسم
        
    • فرع الحزب
        
    • قسم التمويل
        
    • قسم الشرق
        
    • القسم التابع له
        
    • القسم المتعلق
        
    • القسم المعني
        
    • الفرع الذي
        
    Poste réaffecté à la Section du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinsertion et de la réinstallation UN إعادة التكليف بالعمل في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Création de 1 poste de chef de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إنشاء وظيفة رئيس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    la Section du Service du Procureur chargée des femmes et des filles victimes de violence enquête sur les autres délits de violence sexiste. UN ويُعهد بالتحقيق في غير ذلك من أشكال العنف بالمرأة إلى وحدة النيابة التابعة لقسم الضحايا النساء والأطفال.
    La composante 1 (sécurité, protection des civils et droits de l'homme) comprend le Bureau du Commandant de la Force, le Bureau du Chef de la police, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, le Groupe de la protection de l'enfance et la Division des droits de l'homme. UN ويتألف العنصر 1، الأمن وحماية المدنيين وحقوق الإنسان، من مكتب قائد القوة، ومكتب مفوض الشرطة، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ووحدة حماية الطفل، وشعبة حقوق الإنسان.
    Les éléments liés à la Section du rapport qui traitent de la restructuration du Secrétariat suscitent un intérêt spécial, en particulier les paragraphes 86 et 90. UN والنقاط المتعلقة بإعادة التشكيل الهيكلي لﻷمانة العامة، المثارة في هذا الفرع من التقرير تثير اهتمامنا البالغ. وأشير، على وجه التحديد، الى الفقرات من ٨٦ الى ٩٠.
    Poste d'assistant aux opérations civilo-militaires réaffecté à la Section du personnel civil UN إعادة ندب وظيفة مساعد للعمليات المشتركة إلى قسم شؤون الموظفين المدنيين
    la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration veillera à la planification, à la mise en œuvre et à la coordination du programme dans tout le Darfour. UN وسيكفل قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تخطيط البرنامج وتنفيذه وتنسيقه في جميع أنحاء دارفور.
    Le Chef de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR) relève du Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité. UN يرأس قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Les principales attributions de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration sont les suivantes : UN ويضطلع قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالمهام الأساسية التالية:
    Il est donc proposé de renforcer la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration en lui attribuant quatre postes supplémentaires. UN ولذلك، يقترح تعزيز قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق زيادة قدرها أربع وظائف.
    Postes de réalisateur d'émissions radiophoniques réaffectés à la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إعادة ندب وظيفتين لمنتج إذاعي إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Poste de réalisateur d'émissions radiophoniques réaffecté à la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إعادة ندب وظيفة منتج إذاعي مساعد إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les attributions principales de la Section du contrôle des mouvements sont les suivantes : UN تتمثل المهام الرئيسية لقسم مراقبة الحركة في ما يلي:
    Examen et catégorisation de 220 descriptions d'articles génériques et codification de plus de 24 000 articles durables de la Section du transport de surface UN استعراض وتصنيف 220 من توصيفات الأصول العامة وتدوين أكثر من 000 24 بند من الأصول غير المستهلكة لقسم النقل السطحي
    iii) Fonction consultative de la Section du droit administratif UN ' 3` الوظيفة الاستشارية لقسم القانون الإداري
    Le Bureau rassemble des spécialistes et des experts de la Division de la police de la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, du Service de la lutte antimines et de la Section de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويجمع المكتب على صعيد واحد أخصائيين وخبراء من شعبة الشرطة، وقسم القانون الجنائي والمشورة القضائية، وقسم نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وقسم إصلاح قطاع الأمن.
    Par exemple, un effort de coordination entre la composante appui et la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration s'impose s'agissant de la planification de l'appui logistique aux activités de DDR. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي زيادة التنسيق بين عنصر الدعم وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تخطيط الدعم اللوجستي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Dans la pratique, lors des négociations relatives à de tels arrangements, toutes les dispositions législatives et réglementaires subordonnées visées dans la Section du document à l’examen, sont prises en considération. UN وفي الممارسة، تراعى في المفاوضات بشأن تلك الترتيبات جميع القوانين والأنظمة الفرعية المشمولة بذلك الفرع من الوثيقة التي تجري مناقشتها.
    la Section du personnel suivra les progrès enregistrés de plus près. UN وسيقوم قسم شؤون الموظفين برصد التقدم المحرز بجدية أكبر.
    147. Un débat analogue a eu lieu à propos de la Section du projet de guide consacrée à la description de l'infrastructure à clef publique. UN 147- وجرت مناقشة مماثلة حول القسم من الدليل الذي يتناول وصف مسائل مرفق المفاتيح العمومية.
    Certains principes fondamentaux de l'UE n'étaient pas repris dans la Section du document final consacrée aux principes. UN ولم تدرج المبادئ الرئيسية للاتحاد الأوروبي في الفرع الخاص بالمبادئ في الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق.
    Cette partie de l'évaluation porte sur la Section du contrat qui fait état des objectifs propres de chaque haut fonctionnaire. UN ويستند هذا الجزء إلى القسم الوارد في الاتفاق الذي يجسد الأهداف التي ينفرد بتحقيقها كل من كبار المديرين.
    Trois cas de disparition, récemment signalés, qui se seraient produits en 2001, concernaient des membres du Parti démocratique populaire (HADEP), légalement constitué, dont l'un est à la tête de la Section du district de Silopi, et l'autre est son secrétaire. UN وتتعلق ثلاث حالات اختفاء مبلغ عنها حديثاً، وذُكر أنها حدثت في عام 2001، بأعضاء في حزب الشعب الديمقراطي المشروع، أحدهم رئيس فرع الحزب في منطقة سيلوبي وآخر أمينه.
    la Section du cofinancement et des partenariats est chargée au premier chef de définir et de coordonner la politique et les initiatives de collecte de fonds. UN ويتحمّل قسم التمويل المشترك والشراكة المسؤولية الأولى في تنفيذ وتنسيق سياسة ومبادرات حشد الأموال.
    Comme exposé plus loin, la Section du Moyen-Orient serait ainsi mieux à même de fournir des conseils techniques afin de mieux appuyer les actions entreprises aux niveaux international et régional pour instaurer la paix et la stabilité dans la région. UN وكما هو مبين أدناه، سيكون لدى قسم الشرق الأوسط قدرة إضافية لتقديم توجيه فني كاف لدعم الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة على نحو أفضل.
    Alors que certaines organisations recueillent effectivement un deuxième avis venant de l'extérieur, si cela est demandé, d'autres ne le font que lorsque le département ou la Section du fonctionnaire accepte d'en prendre les coûts à leur charge. UN وبينما تطلب فعلاً بعض المنظمات رأياً طبياً ثانياً، عند الاقتضاء، فإن منظمات أخرى لا تفعل ذلك إلا عندما يوجد استعداد لدى الإدارة أو القسم التابع له الموظف لاستيعاب تكاليف ذلك.
    Les détails concernant le fonctionnement de l'aide juridictionnelle figurent dans la Section du présent Rapport consacrée à l'article 12 de la Convention. UN وترد تفاصيل عمل إطار المساعدة القانونية في القسم المتعلق بالمادة 12 من هذا التقرير.
    L'équipe de pays des Nations Unies constitue la Section du développement du Bureau. UN ويشكل فريق الأمم المتحدة القطري القسم المعني بالتنمية التابع للمكتب.
    À cet égard, il convient néanmoins de tenir compte des commentaires contenus dans la Section du chapitre II relative aux groupes religieux. UN غير أنه ينبغي مراعاة التعليقات المقدمة في هذا السياق في الفرع الذي يعالج مسألة الطوائف الدينية في الفصل الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد