ويكيبيديا

    "la valeur du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيمة
        
    • لقيمة
        
    • القيمة إلى الحد الأعلى
        
    • القيمة الواردة
        
    • فقيمة
        
    La figure 2 montre la valeur du commerce international de ces biens par rapport à celui d'autres produits. UN ويبين الشكل 2 قيمة التجارة الدولية في المنتجات الوسيطة بالمقارنة مع قيمة التجارة في المنتجات الأخرى.
    La nature peut faire apprécier la valeur du bonheur et satisfaire l'esprit humain. UN ويمكن أن تكون الطبيعة مصدر إلهام لتقدير قيمة سعادة الروح البشرية ورضاها.
    la valeur du matériel en question est actuellement estimée à environ 800 millions de dollars. UN وتقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات في الوقت الراهن بنحو ٨٠٠ مليون دولار.
    Les prévisions ont été calculées à 8 % par an (au prorata pour 6,7 mois) de la valeur du matériel. UN والتكاليف التقديرية محسوبة بنسبة ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات، موزعة على فترة ٦,٧ أشهر.
    À notre avis, c'est à l'aune de la mise en œuvre des engagements pris que sera jugée la valeur du document issu de la Conférence d'examen. UN ونعتقد أن الاختبار الحقيقي لقيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي سيكون تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    Energoprojekt a réduit la valeur du ciment livré par l'employeur du montant du prêt échu et exigible. UN وقد خصمت انرجوبروجكت قيمة الاسمنت الذي تسلمته من صاحب العمل من المبالغ المستحقة لتسديد القرض.
    On obtient alors une équivalence de la valeur du revenu national ou des résultats économiques d'un pays à l'autre. UN ويتم مساواة قيمة الدخل الوطني أو الناتج الاقتصادي في أي بلد بمثيلاتها في البلدان الأخرى على هذا الأساس.
    Les politiques fiscales offrent généralement des abris fiscaux aux entreprises en autorisant l'amortissement de la valeur du matériel; UN :: تميل السياسات الضريبية إلى توفير ملجأ ضريبي لشركات الأعمال من خلال احتساب استهلاك قيمة المعدات؛
    la valeur du contrat était de DEM 24 500 000 et de IQD 364 000. UN وكانت قيمة العقد 000 500 24 مارك ألماني و000 364 دينار عراقي.
    la valeur du contrat était de IQD 7 000 000 et livres sterling 12 093 625. UN وكانت قيمة العقد 000 000 7 دينار عراقي و625 093 12 جنيها استرلينيا.
    la valeur du câble de garde manquant est estimée dans la note jointe à la lettre à IQD 600 par kilomètre. UN أما قيمة الحاجز الواقي الذي لم يورّد فقد قُدرت في شروح الرسالة بمبلغ 6٠٠ دينار عراقي للكيلومتر.
    Durant la même période, la valeur du dinar iraquien a baissé de 7 %. UN وانخفضت قيمة الدينار العراقي بنسبة 7 في المائة في الفترة نفسها.
    Par ailleurs, dans la déclaration en douane, Malavasi Farms a estimé la valeur du matériel à 33 500 dollars. UN وفضلا عن ذلك، صرحت الشركة إلى مسؤولي الجمارك بأن قيمة الآليات تبلغ 500 33 دولار.
    la valeur du matériel est mentionnée dans la note 6 des comptes. UN ويشار الى قيمة المعدات في الملحوظة ٦ من الحسابات.
    Cette caution s'élève à la moitié de la valeur du chargement. UN ويصل هذا التأمين إلى ٥٠ في المائة من قيمة الشحنة.
    Le montant indiqué correspond à 10 % par an de la valeur du matériel disponible, estimée à 36 000 dollars. UN رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    La diminution des dépenses prévues à plusieurs rubriques correspond à la valeur du matériel des diverses opérations de maintien de la paix qui a été transféré à la MINUAR. UN ويعكس تخفيض الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات المنقولة إلى بعثة تقديم المساعدة من عمليات حفظ السلم اﻷخرى.
    Le montant du remboursement est calculé sur la base de 10 % par an de la valeur du matériel. UN وحُسب المبلغ المقدر الذي يتعين رده بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات.
    Le Comité partage la préoccupation du CCI, qui craint que, pour les petits projets, le coût de l'évaluation soit disproportionné par rapport à la valeur du projet. UN ويقر المجلس ويؤيد ما أثاره المركز من قلق من حيث أن تكلفة التقييم بالنسبة للمشاريع الصغيرة الحجم ربما لا تتناسب مع قيمة المشروع.
    En outre, en vertu de certaines dispositions de la Loi type, la valeur du marché peut avoir une incidence directe sur le choix de la méthode de passation. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّه بمقتضى بعض أحكام القانون النموذجي، قد يكون لقيمة الاشتراء تأثير مباشر على اختيار طريقة الاشتراء.
    S'agissant de la valeur du bien immobilier, je crois qu'une audition a déjà eu lieu en vue de déterminer si la valeur considérée aux fins de recouvrement doit être réduite. UN وبالنسبة لقيمة العقار، فإنني أعتقد أنه جرى بالفعل عقد جلسة استماع لتحديد ما إذا كان يجري تخفيض قيمته التقديرية.
    Maximiser la valeur du revenu public pour les citoyens UN ثانيا - زيادة القيمة إلى الحد الأعلى بالنسبة إلى المواطنين
    45. Le requérant < < E4 > > Kuwait Insecticides Company avait réclamé, au titre de ses pertes de véhicules à moteur, un montant inférieur à la valeur du tableau d'évaluation. UN 45- وكان المطالب من الفئة " هاء-4 " ، وهو شركة Kuwait Insecticides Company قد طالب بتعويضات تقل عن القيمة الواردة في جدول تقييم السيارات(9) بشأن خسائر السيارات التي تكبدها.
    la valeur du rapport s'étend bien au-delà du conflit en question puisque la communauté internationale continue d'étudier les limites de l'action admissible et l'étendue de la proportionnalité dans les guerres modernes. UN فقيمة التقرير تتجاوز إلى حد بعيد الصراع قيد النظر بينما يواصل المجتمع الدولي دراسة حدود الأعمال المسموح بها ومدى التناسبية في الحروب الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد