le Kazakhstan n'a encore jamais connu une telle production. | UN | ونحن لم نقم منتجا بإنتاج هذه المنتجات في كازاخستان. |
le Kazakhstan souligne l'importance des valeurs culturelles pour des cadres de vie durables. | UN | وسلطت كازاخستان الضوء على أهمية القيم الثقافية في توفير بيئة معيشية مستدامة. |
le Kazakhstan avait atteint l'objectif 2 relatif à la réalisation de l'enseignement primaire pour tous. | UN | وقال الوفد إن كازاخستان بلغت الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي. |
Ultérieurement, le Burkina Faso, le Kazakhstan, la République dominicaine et Sri Lanka se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت بوركينا فاسو، والجمهورية الدومينيكية، وسري لانكا، وكازاخستان إلى مقدمي مشروع القرار. |
Concernant les travailleurs migrants, le Kazakhstan a évoqué un ensemble de nouvelles procédures et une législation améliorée concernant les travailleurs étrangers. | UN | وفيما يخص العمال المهاجرين، أشارت كازاخستان إلى مجموعة جديدة من الإجراءات وإلى تحسين التشريعات لتشغيل العمال الأجانب. |
le Kazakhstan a accueilli deux des cycles de négociations en 2013 et est prêt à aider les délibérations futures. | UN | واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية. |
le Kazakhstan apprécie vivement l'assistance fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | ويقدر كازاخستان كل التقدير المساعدة التي تقدمها له هيئات اﻷمم المتحدة. |
Cependant, je souhaiterais que ma déclaration ne se limite pas à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. | UN | بيد أنني لا أود أن أقتصر في كلمتي هذه على مجرد تعداد الخطوات التي اتخذتها كازاخستان في مجال نزع السلاح. |
Mais je ne voudrais pas réduire mon intervention à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. | UN | غير أني لا أود أن يقتصر بياني على مجرد السرد للخطوات التي اتخذتها كازاخستان في ميدان نزع السلاح. |
Dans ce domaine, le Kazakhstan collabore activement avec l'AIEA. | UN | وتتعاون كازاخستان في هذا المجال تعاونا نشطا مع الوكالة. |
le Kazakhstan se félicite des mesures prises par l'AIEA pour lutter contre le trafic de matières nucléaires. | UN | وترحب كازاخستان بالخطوات التي اتخذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
le Kazakhstan oeuvre systématiquement au renforcement de la sécurité et de la stabilité régionales. | UN | إن كازاخستان تعمل باستمرار على تعزيز اﻷمن والاستقرار على الصعيد اﻹقليمي. |
le Kazakhstan prend des mesures concrètes pour démocratiser sa société et approfondir ses réformes politiques. | UN | وتتخذ كازاخستان خطوات ملموسة ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على المجتمع وتعميق اﻹصلاحات السياسية. |
Outre les réformes politiques, le Kazakhstan prend des mesures vigoureuses pour protéger les intérêts à long terme des investisseurs étrangers. | UN | وباﻹضافة إلى اﻹصلاحات السياسية، فإن كازاخستان تتخذ تدابير نشطة لحماية مصالح المستثمرين اﻷجانب علـى المـدى الطويــل. |
le Kazakhstan a signalé une augmentation de la production de blé selon un scénario MCG et une diminution selon un autre scénario. | UN | وأبلغت كازاخستان عن زيادة إنتاج القمح في إطار أحد سيناريوهات نموذج الدوران العام وتناقصه في إطار سيناريو آخر. |
le Kazakhstan et le Kirghizistan devraient terminer l'élaboration de leurs programmes respectifs d'ici la fin 2000. | UN | ويتوقع أن تنتهي كازاخستان وقيرغيزستان من إعداد برنامجي العمل الوطنيين الخاصين بهما بحلول نهاية عام 2000. |
Le rapport indique que le Kazakhstan ne produit pas d'aliments spécialement destinés aux enfants. | UN | ويوضح التقرير أن كازاخستان لا تنتج الأغذية الخاصة التي يحتاجها الأطفال صغار السن. |
Ultérieurement, Andorre, le Costa Rica et le Kazakhstan se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت أندورا وكازاخستان وكوستاريكا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
le Kazakhstan est prêt à participer à cette oeuvre de paix et de coopération. | UN | وكازاخستان على استعداد للمشاركة في هذا العمل بغية تحقيق السلم والتعاون. |
le Kazakhstan, quant à lui, est déterminé à réaliser les OMD, de manière efficace et dans les délais impartis. | UN | وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب وبشكل فعال. |
Tout cela montre bien que le Kazakhstan n'a pas un régime autocratique qui découlerait du statut et des compétences du Président de la République. | UN | ويُبين كل ذلك أنه ليس لكازاخستان نظام مطلق ينبع من مركز رئيس الجمهورية وصلاحياته. |
Dans le rapport de la Banque mondiale, le Kazakhstan a été reconnu en 2010 comme étant le fer de lance des réformes menées en faveur des entreprises. | UN | ويعترف تقرير البنك الدولي لعام 2010 بكازاخستان كرائدة للإصلاحات المواتية للأعمال التجارية. |
Les migrations nettes vers l'Ukraine et le Kazakhstan ont diminué. | UN | وانخفضت الهجرة الصافية إلى أوكرانيا وكازخستان. |
Différentes marques nationales devront représenter le Kazakhstan sur les marchés d'exportation. | UN | وستمثَّل الصناعة الكازاخستانية في أسواق التصدير بمجموعة واسعة من الأصناف المحلية. |