En vertu de cette ordonnance, l'enfant, sa mère ou le juge des tutelles pourront désormais faire établir officiellement le nom du père. | UN | وسيفتح القانون أمام الطفل أو أمه أو المحكمة الوصية، بناء على طلب، باب تقديم طلب إثبات اسم الأب رسمياً. |
Avant d'annoncer le nom du premier lauréat, je prierais les représentants de n'applaudir que lorsque le dernier lauréat aura été présenté. | UN | قبل أن أعلن اسم الفائز اﻷول، أرجو من ممثلي الدول أن يتفضلوا بإرجاء تصفيقهم الى ما بعد تقديم آخر جائزة. |
Pour certains, il faudrait à l’avenir revoir la décision de changer le nom du département. | UN | ورئي أنه من الضروري أن يجري مستقبلا استعراض قرار تغيير اسم اﻹدارة. |
Ils ont écrit le nom du village dans le journal | Open Subtitles | إسمـع , لقـد ذكروا إسم قريتنــا في الصحــف |
L'enfant né hors mariage porte le nom du parent qui l'a reconnu. | UN | والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه. |
ii) Dans le cas d'un recours contre l'inclusion, que le nom du requérant est inclus sur la liste provisoire. | UN | ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج. |
Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte. | UN | وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص. |
National Projects ne fournit aucun détail concernant sa réclamation, pas même le nom du ou des établissements bancaires auprès desquels les fonds auraient été déposés. | UN | لم تقدم الشركة الوطنية أي تفاصيل بشأن المطالبة، بما في ذلك اسم المصرف أو المصارف التي ادعت إيداع النقود فيها. |
Si le mari meurt, la femme peut soit continuer d'utiliser le nom du mari soit reprendre son nom de jeune fille. | UN | وإذا ما توفى الزوج، يمكن للمرأة إما أن تواصل استخدام اسم عائلته أو تُغيِّره إلى اسمها قبل الزواج. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le nom du premier orateur. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le nom du premier orateur. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
Je veux le nom du policier qui a trouvé le corps. | Open Subtitles | أريد اسم القائد في مسرح الجريمة عندما وجدوا الجثة. |
Quel était le nom du poète que vous lui lisiez ? | Open Subtitles | ما اسم الشاعر الذي، اه، كنتَ تقرأ لها كتاباته؟ |
La dope est passée, on a le nom du gagnant. | Open Subtitles | لقد تم تركيب التعديل لديكم اسم الحصان الفائز |
On ne connait meme pas le nom du 3ème mousquetaire. | Open Subtitles | نحن لا نعرف حتى اسم الفارس الثالث اللعين |
Je connais le nom du tueur de flics. Vous allez devoir faire mieux que ça. | Open Subtitles | إنّي أعرف اسم قاتل الشرطيين، أظنّك يجب أن تعمل بكدٍ عن ذلك. |
Non, Wilde n'est pas le nom d'un docteur détenant Christie, c'est le nom du cimetière où elle est enterrée. | Open Subtitles | كلا دكتور وايلد ليس اسما لشخص يحتجز كريستى تحت الأرض انه اسم لمقبرة حيث دفنت |
Dans la réponse du Ministère de l'Intérieur il est souligné que selon la législation actuellement en vigueur, l'épouse n'acquiert pas, par le mariage, le nom du mari. | UN | وأكدت وزارة الداخلية في ردها إنه وفقا للتشريع القائم حاليا، فإن الزوجة لا تكتسب إسم الزوج، بموجب الزواج. |
Lorsque la filiation d'un enfant est établie successivement à l'égard de ses deux parents, l'enfant acquiert le nom du parent à l'égard de qui sa filiation est établie en premier lieu. | UN | وعندما يتم إثبات بنوة طفل على التوالي تجاه أبويه، يكتسب الابن إسم الوالد الذي يثبت نسب الطفل إليه في المقام الأول. |
que l'individu a toujours porté le nom du père ou de la mère dont on le dit issu, | UN | :: أن الفرد يحمل دائما إسم الأب أو الأم الذي يقال إنه ينحدر منه، |
"Je peux pas croire que tu aies mis le nom du garçon de course | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق بأنك وضعتي أسم صاحب غرفة البريد على الحائط |
< < Si, un enfant naît 180 jours ou plus après la date de la consommation d'un mariage non valide, il portera le nom du mari. > > (art. 132, par. 1). | UN | " المادة 132/1 " المولود من زواج فاسد بعد الدخول إذا ولد لمئة وثمانين يوماً فأكثر من تاريخ الدخول ثبت نسبه من الزوج " ؛ |
— La date et le numéro de série du récépissé et le nom du centre dans lequel le formulaire de recours a été reçu; | UN | - تاريخ الوصل ورقمه التسلسلي، وإسم المركز الذي تم الحصول منه على استمارة الطعن؛ |
Le Comité a constaté que pour sept marchés de papier recyclé, les demandes de fournitures et les appels d’offre spécifiaient le nom du fabricant et précisaient qu’aucune autre papeterie ne serait acceptée. | UN | ٠٨ - حدد فحص المجلس لطلبات ودعوات تقديم العطاءات المتعلقة بسبعة أوامر مشتريات للورق المعاد تصنيعه مصانع الصانعين ذاكرا أنه لا تقبل أي بدائل عنها. |