ويكيبيديا

    "le parlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرلمان
        
    • برلمان
        
    • للبرلمان
        
    • الهيئة التشريعية
        
    • والبرلمان
        
    • مجلس النواب
        
    • وبرلمان
        
    • السلطة التشريعية
        
    • البرلمانية
        
    • المجلس التشريعي
        
    • بالبرلمان
        
    • لبرلمان
        
    • الكونغرس
        
    • البرلمانات
        
    • مجلس الشعب
        
    Il doit promulguer tout texte approuvé par le Parlement ou par le Gouvernement, ou exercer son droit de veto dans les délais prévus par la Constitution. UN ويجب أن يصدق على أي مرسوم يقره البرلمان أو الحكومة أو يمارس حق النقض خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في الدستور.
    Il est encourageant que le Parlement afghan ait maintenant pu reprendre pleinement ses fonctions. UN ومن المشجع أن البرلمان الأفغاني استأنف الآن أداء وظائفه بصورة كاملة.
    Ratification par le Parlement de l'un au moins des trois traités internationaux relatifs aux droits de l'enfant non encore ratifiés UN تصديق البرلمان على معاهدة واحدة على الأقل من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يتم بعد التصديق عليها
    Des manifestations ont eu lieu devant le Parlement de la Bosnie-Herzégovine, mais aucune perturbation importante de la compétition sportive n'a été rapportée. UN وبالرغم من أن الاحتجاجات قد نظمت أمام برلمان البوسنة والهرسك، لم ترد أنباء بحدوث تعطيلات كبيرة في المسابقات الرياضية.
    En outre, le Maroc avait signé la Convention internationale contre les disparitions forcées qui devrait être ratifiée par le Parlement sous peu. UN ووقع المغرب أيضاً الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي يُتوقع أن يصدق البرلمان عليها قريباً.
    Ceci a réduit l'influence politique liée au processus de nomination du Conseil supérieur de la magistrature par le Parlement. UN وقد أسفر ذلك عن الحد من ممارسة النفوذ السياسي على مجلس الادعاء العام بتولي البرلمان عملية تعيينه.
    le Parlement a ratifié l'Accord fondamental entre le Monténégro et le Saint-Siège. UN وصدّق البرلمان على الاتفاق الأساسي المُبرم بين الجبل الأسود والكرسي الرسولي.
    La CSO HRTF signale que le Parlement est composé de 17 membres élus et de 9 nobles choisis par leurs pairs. UN وأوضحت المنظمة أن البرلمان يتألف من 17 عضواً منتخباً وتسعة أعضاء من الأعيان المنتخبين من بين أقرانهم.
    Si le Parlement accepte une simple suggestion, il y donne suite par la promulgation, l'abrogation ou la modification d'une loi. UN وإذا ما وافق البرلمان على الاقتراح البسيط فإنه يطبق هذا الاقتراح من خلال سن قانون أو إلغائه أو تعديله.
    De son côté, le Parlement est tenu de respecter l'Accord de Kampala et ne doit rien entreprendre qui puisse violer ce texte. UN وحيث أن البرلمان يُحث بدوره على احترام اتفاق كمبالا، وأنه لا ينبغي له اتخاذ أي إجراء ينتهك اتفاق كمبالا.
    Le plan d'action a été présenté aux autorités en 2012 pour examen et devrait être approuvé par le Parlement en 2013. UN وقُدمت خطة العمل إلى الحكومة في عام 2012 لكي يجري استعراضها، ويُتوقع أن يُقرها البرلمان في عام 2013.
    Toutes les pétitions réunissant au moins 100 000 signatures font l'objet d'un débat devant le Parlement. UN و يُنظر في جميع العرائض التي يوقع عليها 000 100 شخص أو أكثر لتناقش في البرلمان.
    De nombreuses violations de la Constitution par le Président entre 1995 et 1996 ont poussé le Parlement à tenter de le destituer. UN وأدت انتهاكات عديدة للدستور من جانب الرئيس في عامـيْ 1995 و 1996 إلى محاولـة البرلمان لعزلـه من منصبه.
    Son premier mandat est venu à expiration en 2006 et elle a été dissoute par le Parlement en 2007. UN وقد انتهت فترة ولاية أول مفوض في عام 2006، وفي عام 2007 حلّ البرلمان اللجنة.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 138 de la Constitution, les instruments internationaux ratifiés par le Parlement font partie du système juridique. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 138 من الدستور، تُشكل المعاهدات الدولية التي يُصدق عليها البرلمان جزءاً من النظام القانوني.
    le Parlement avait également pris des mesures afin que les nouvelles lois et les lois révisées soient conformes au droit international. UN وأضاف أن البرلمان قد اتخذ أيضاً تدابير لضمان تحقيق التوافق بين القوانين المعتمدة والمعدلة مؤخراً والقانون الدولي.
    En 2007, le Parlement lituanien a ratifié le Protocole III aux Conventions de Genève. UN وفي عام 2007، صدق برلمان ليتوانيا على البروتوكول الثالث لاتفاقيات جنيف.
    le Parlement du Royaume-Uni demeure souverain et conserve le droit de légiférer sur toutes les questions. UN ويبقى برلمان المملكة المتحدة صاحب السيادة ويحتفظ بالحق في التشريع بشأن جميع الأمور.
    le Parlement albanais n'est absolument pas associé à ces politiques et structures de coordination. UN ولا يشارك برلمان ألبانيا بأي حال من الأحوال في هياكل السياسات والتنسيق المذكورة.
    le Parlement formule des réserves sur ce changement de politique. UN وتوجد تحفظات للبرلمان على هذا التغيير في السياسة.
    Le Groupe engage le Parlement à adopter d'urgence le projet de loi. UN ويحث فريق الخبراء الهيئة التشريعية على إقرار التشريع على سبيل الاستعجال.
    Une fois les différentes vues analysées, le Gouvernement et le Parlement examineront le projet de loi dans la seconde moitié de 2002. UN وبعد تقييم نتائج المشاورات سيكون في مقدور الحكومة والبرلمان مناقشة مشروع القانون في النصف الثاني من عام 2002.
    De plus, un projet de loi visant à indemniser les victimes de la torture a été déposé dernièrement devant le Parlement et se trouve actuellement à l'examen devant la Chambre des représentants. UN وفضلا عن ذلك تم مؤخراً إدراج مشروع قانون في البرلمان يكفل التعويض لضحايا التعذيب ويجري اﻵن النظر فيه في مجلس النواب.
    le Parlement géorgien est un organe unicaméral qui compte 225 députés. UN وبرلمان جورجيا هيئة قوامها مجلس واحد تضم ٥٢٢ نائباً.
    Les administrations compétentes travaillent en collaboration avec le Parlement pour accélérer l'examen de l'amendement au projet de loi sur la nationalité. UN وتتعاون الإدارات المعنية مع السلطة التشريعية على الإسراع في النظر في مشروع تعديل قانون الجنسية.
    Ces textes seront bientôt déposés devant le Parlement pour leur adoption. UN وستقدم هذه النصوص عما قريب إلى هيئتنا البرلمانية لاعتمادها.
    le Parlement est composé des membres de l'Assemblée législative et du chef de l'État, qui avalise par écrit la promulgation des lois. UN ويتكون برلمانها من المجلس التشريعي ورئيس الدولة، الذي يجب أن يوافق كتابياً على أي مشروع قانون كي يصبح قانوناً.
    Dans l'intervalle, ainsi que pendant l'examen du projet de loi par le Parlement, les observations du public restaient les bienvenues. UN وإلى أن يتم ذلك، ترحب الحكومة بأي تعليقات إضافية للجمهور، بما في ذلك أثناء النظر في مشروع القانون بالبرلمان.
    Adopté en séance plénière par le Parlement de la République de Moldova. UN اعتمد في الجلسة العامة لبرلمان جمهورية مولدوفا.
    Le Pérou a en outre indiqué que le Parlement avait approuvé une augmentation du traitement du Défenseur du peuple, mesure toujours pendante dans l'attente de l'adoption d'un décret. UN وأشارت أيضاً إلى أن الكونغرس وافق على زيادة أجر أمين المظالم، وهو إجراء لا يزال ينتظر اعتماد مرسوم في هذا الصدد.
    Comme beaucoup d'autres, le Parlement cambodgien exerce une fonction de contrôle, une fonction législative et une fonction de représentation. UN ويؤدي البرلمان الكمبودي، ككثير من البرلمانات الأخرى، مهام الرقابة والتشريع والتمثيل.
    La compétence de la Commission s'étend à tous les membres de l'appareil judiciaire et à toute autre personne désignée par le Parlement. UN وتشمل السلطة القضائية للمجلس جميع أعضاء الهيئة القضائية وأشخاصاً آخرين على النحو الذي يحدّده مجلس الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد