À cet égard, il est important de renforcer le Plan national de sécurité et de stabilisation. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
le Plan national de sécurité et de stabilisation inclut plusieurs mesures initiales en ce sens. | UN | وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني. |
Article 23 : La planification sanitaire s'insère dans le Plan national de développement économique et social. | UN | المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
le Plan national de développement définissait des mesures pour intégrer systématiquement les questions de genre dans tous les aspects du développement. | UN | وتتضمن الخطة الوطنية للتنمية تدابير لتعميم المنظور الجنساني في جميع الجوانب المتعلقة بالتنمية. |
C'est en vue d'atteindre ces objectifs qu'ont été mises en place les recommandations formulées dans le Plan national de lutte contre la criminalité. | UN | وبدأ تنفيذ التوصيات التي تشملها الخطة الوطنية لمكافحة الجريمة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Ce système d'information deviendra opérationnel une fois que le Plan national de gestion des risques de catastrophe sera entré en vigueur. | UN | وسوف يدخل نظام المعلومات حيز التشغيل لدى تنفيذ الخطة الوطنية لإدارة الكوارث والمخاطر. |
Cuba a mis en exergue le Plan national de développement sanitaire et les programmes et projets contre différentes maladies prioritaires. | UN | وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للتنمية الصحية والبرامج والمشاريع المتعلقة بشتى الأمراض ذات الأولوية. |
Le Saint-Siège a demandé des précisions sur le Plan national de lutte contre la violence sexuelle. | UN | وسأل الكرسي الرسولي عن الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
Elle a mis l'accent sur le Plan national de sécurité alimentaire et les stratégies visant à accroître la productivité agricole. | UN | وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للأمن الغذائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية. |
Élaboration de stratégies et de méthodes de suivi et d'évaluation des mesures définies dans le Plan national de lutte contre la corruption. | UN | وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير. |
La Commission élabore actuellement un plan d'action opérationnel pour appliquer le Plan national de lutte contre la corruption. | UN | وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد. |
le Plan national de recherche des personnes disparues couvre l'ensemble du territoire. | UN | وتشمل الخطة الوطنية للمفقودين كامل إقليم الدولة. |
Décret 6.269 du 22 novembre 2007, qui modifie et augmente les dispositions du décret nº 5.390, qui approuve le Plan national de politiques de la femme - PNPM et institue le Comité d'articulation et de suivi. | UN | الأمانة الرئاسية للسياسات المتعلقة بالمرأة. الخطة الوطنية الثانية للسياسات المتعلقة بالمرأة. |
Le Comité a instamment demandé au Gouvernement fédéral de transition de réviser immédiatement le Plan national de sécurité et de stabilisation de 2009. | UN | وحثت اللجنة الحكومة الاتحادية الانتقالية على القيام فورا بمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لعام 2009. |
La Mission a également élaboré le Plan national de sécurité et de stabilisation et aidé à le mettre en œuvre, ainsi qu'à mettre sur pied un programme harmonisé de formation du personnel militaire et de police. | UN | وقامت البعثة أيضا بصياغة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار ودعم تنفيذها وساعدت في وضع منهاج تدريبي والشرطة. |
:: 2 ateliers en vue de réviser le Plan national de sécurité et de stabilisation mis en œuvre afin d'y intégrer les actions à mettre en œuvre en priorité en 2013 | UN | :: عقد حلقتي عمل من أجل تنقيح الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، لكي تعكس التدخلات ذات الأولوية لعام 2013 |
le Plan national de la République démocratique populaire lao expose un schéma d'exécution pour la gestion des terres, des forêts et des ressources en eau. | UN | ووضعت الخطة الوطنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تصميما لإدارة موارد الأراضي والغابات والمياه. |
le Plan national de mon gouvernement accorde la plus grande priorité à la lutte contre la pauvreté. | UN | والخطة الوطنية لحكومتي تولي اﻷولوية العليا لمكافحة الفقر. |
Sri Lanka a accueilli favorablement le Plan national de développement humain et a noté avec satisfaction le renforcement de l'état de droit et de la sécurité juridique. | UN | ورحبت سري لانكا بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، ولاحظت بارتياح تعزيز سيادة القانون والأمن القانوني. |
De plus, il a déclaré que le Plan national de lutte antidrogue s'appuyait également sur des éléments de la Déclaration politique et du Plan d'action. | UN | وأشار أيضا إلى أنَّ عناصر الإعلان السياسي وخطة عمله استُخدمت أيضا كأساس للخطة الوطنية لمكافحة المخدِّرات. |
Une partie de la stratégie élaborée par le Conseil national de la femme a été intégrée dans le Plan national de développement économique et social 2002-2007 et le reste dans le plan 2007-2012, qui tient compte de la parité des sexes. | UN | تم إدماج جزء من الاستراتيجية في الخطة القومية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية 2002-2007 وإدماج باقي أجزائها في خطة 2007-2012 والتي تم تضمين النوع الاجتماعي فيها. |
Par leurs travaux ces deux réseaux ont concouru à l'élaboration d'un cadre pour le Plan national de lutte contre la discrimination au Chili. | UN | وقد أسهمت أعمال هاتين الشبكتين في وضع إطار لخطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز في شيلي. |
C. Propositions générales ou applicables par les institutions le Plan national de lutte contre la discrimination comporte des propositions concrètes en vue de remédier à cette situation : | UN | 32 - في هذا السياق، تتضمن الخطة الوطنية لمكافحة التمييز اقتراحات عملية من أجل تجاوز الوضع السابق: |
Transfert de 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le Plan national de la Section des transports de la composante appui | UN | م و نقل وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة الوطنية من قسم النقل التابع لعنصر الدعم |
À cet égard, il est proposé de créer un poste d'assistant informaticien et un poste de chauffeur pour renforcer le Bureau. Le premier serait pourvu par transfert d'un poste d'agent des services généraux (recruté sur le plan national) de la Section des communications et de l'informatique et le second par transfert d'un poste de même nature provenant de la Section du transport. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح تعزيز المكتب بمساعد تكنولوجيا معلومات يتم تدبير اعتمادات وظيفته بنقل وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ووظيفة سائق يتم تدبير اعتمادها بنقل وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة من قسم النقل. |