Mesures adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches compétents | UN | التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك |
Les présents arrangements de collaboration seront réputés constituer un accord entre les organismes et entreront en vigueur au moment de la signature par eux-mêmes ou par leurs représentants autorisés. | UN | 2-8 ويُنظر على ترتيبات التعاون هذه على أنها تشكل اتفاقا بين المنظمات وستدخل حيز النفاذ عند توقيع المنظمات أو ممثليها المفوضين لهذه الترتيبات. |
Elle repose sur l'application de méthodes scientifiques appropriées aux divers niveaux d'organisation biologique, qui incluent les processus, les fonctions et les interactions essentiels entre les organismes et leur environnement. | UN | ويقوم النهج على أساس تطبيق المنهجيات العلمية المناسبة التي تركز على مستويات التنظيم البيولوجي الذي يشمل العمليات والوظائف والتفاعلات الأساسية بين الكائنات الحية وبيئاتها. |
Coopération avec les organismes et/ou les institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain et/ou au Siège. | UN | ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو المقر |
142. Plusieurs délégations ont souligné qu'en matière d'évaluation, les organismes et les programmes des Nations Unies devaient adopter une approche commune. | UN | ٢٤١ - وأكدت بعض الوفود أهمية وجود نهج تقييمي مشترك بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
QUESTIONS DE COORDINATION: COOPERATION AVEC les organismes et INSTITUTIONS DU SYSTEME DES NATIONS UNIES, | UN | مسائل التنسيق: التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة |
b) Coopération avec les organismes et organisations des Nations Unies, les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales; | UN | )ب( التعاون مع الوكالات والمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية؛ |
Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer les pêches de fond | UN | الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار |
Les États coopèrent pour renforcer les organismes et arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux et régionaux existants pour en améliorer l'efficacité dans l'adoption et la mise en oeuvre de mesures de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في وضع وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Plusieurs États ont soumis des informations concernant les actions entreprises pour la mise en œuvre de mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, ainsi que les mesures implémentées pour conserver les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde. | UN | وقدمت عدة دول معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك عن التدابير التي تنفذ لحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار. |
A. Mesures prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer les pêches de fond | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار |
1. Aperçu des mesures récemment prises par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | 1 - نظرة عامة على الإجراءات المتخذة مؤخراً من جانب المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار |
82. Invite les organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches à veiller à ce que tous les États qui ont un intérêt réel dans les pêches considérées puissent s'y affilier ou s'y associer, conformément à la Convention, à l'Accord et au Code ; | UN | 82 - تدعو، في هذا الصدد، المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى كفالة إمكانية انضمام جميع الدول التي لها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك المعنية إلى هذه المنظمات أو المشاركة في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق والمدونة؛ |
les organismes et les semences génétiquement modifiés font peser une grave menace sur les stocks de semences et les plantes locales que les agriculteurs autochtones cultivent depuis des millénaires. | UN | 39 - تشكل الكائنات الحية والبذور المحورة وراثيا تهديدا خطيرا على مخزونات البذور والنباتات المحلية التي يحرص المزارعون من الشعوب الأصلية على زراعتها منذ آلاف السنين. |
Les incidences des changements climatiques sur l'accumulation d'une substance dans les organismes et les réseaux trophiques sont résumées dans le Tableau 1 ci-dessus et décrites plus en détail dans le chapitre 4.4 du projet d'orientations. | UN | 23 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تراكم المواد في الكائنات الحية وشبكات الغذاء في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-4 من مشروع التوجيهات. |
ii. Coopération avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, sur le terrain et au Siège | UN | ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر |
ii. Coopération avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, sur le terrain et au siège. | UN | ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان و/أو في المقر |
142. Plusieurs délégations ont souligné qu'en matière d'évaluation, les organismes et les programmes des Nations Unies devaient adopter une approche commune. | UN | ٢٤١ - وأكدت بعض الوفود أهمية وجود نهج تقييمي مشترك بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
Additif : coopération avec les organismes et organisations du système de l'ONU, les organisations intergouvernementales non onusiennes et les organisations non gouvernementales | UN | إضافة: التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
b) Coopération avec les organismes et organisations des Nations Unies, les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales; | UN | )ب( التعاون مع الوكالات والمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية؛ |
On entretiendra une étroite coordination avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | مواصلة التنسيق الوثيق مع المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Quoi qu'il en soit, une orientation stratégique de l'avenir se retrouve dans l'incorporation de la perspective familiale au sein des activités que réalisent les organismes et institutions du système des Nations Unies. | UN | وعلى أية حال، فإن أحد خطوط الاستراتيجية في المستقبل سيكون ادراج منظور اﻷسر في أنشطة هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
26. Le PRÉSIDENT observe que les organismes et les personnes intéressés par la question des Îles Falkland (Malvinas) (point 49 de l’ordre du jour) seront entendus par la Commission lorsque ce point sera examiné en séance plénière. | UN | ٢٦ - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة ستستمع إلى الهيئات واﻷفراد المهتمين بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( )البند ٤٩ من جدول اﻷعمال(، إلى جانب النظر في البند في جلسة عامة. |
IV. Coopération entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les organismes et programmes des Nations Unies, et les organisations | UN | رابعاً - التعاون فيما بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم |