ويكيبيديا

    "les statistiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإحصاءات
        
    • إحصاءات
        
    • بإحصاءات
        
    • بالإحصاءات
        
    • الإحصائيات
        
    • للإحصاءات
        
    • والإحصاءات
        
    • الاحصاءات
        
    • لإحصاءات
        
    • البيانات الإحصائية
        
    • إحصائيات
        
    • وإحصاءات
        
    • الأرقام
        
    • الاحصائيات
        
    • احصاءات
        
    les statistiques de mauvaise qualité mènent à leur sous-exploitation et engendrent un intérêt et un financement des activités statistiques limités. UN ويؤدي سوء نوعية الإحصاءات إلى نقص استخدامها، الذي يؤدي أيضا إلى إهمال الأنشطة الإحصائية ونقص تمويلها.
    les statistiques ne rendent pas compte de toutes les infractions, le signalement aux autorités des cas de violence domestique étant souvent jugé difficile. UN ولا تشمل الإحصاءات جميع الجرائم، نظراً إلى صعوبة الاتصال بالسلطات للإبلاغ عن العنف المنزلي في كثير من الأحيان.
    Source: CNUCED, d'après les statistiques du FMI sur la balance des paiements. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى إحصاءات صندوق النقد الدولي المتعلقة بموازين المدفوعات.
    D'après les statistiques produites par l'OCDE, les écarts de rémunération fondés sur le sexe étaient encore moins importants. UN أما إحصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فتفيد بأن فوارق الأجور بين الجنسين أدنى مما سبق ذكره.
    Rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار
    les statistiques sur le divorce seront mises à la disposition du Comité plus tard. UN وسوف يتم إحاطة اللجنة علما بالإحصاءات المتعلقة بالطلاق في تاريخ لاحق.
    La Banque continue d'améliorer les statistiques agricoles en étroite collaboration avec la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN ويواصل البنك الدولي الاضطلاع بدور نشط في تحسين الإحصاءات الزراعية في ارتباط وثيق مع تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    les statistiques concernant la documentation sont présentées séparément à la section VII des renseignements complémentaires. UN وترد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة في الفرع السابع من المعلومات التكميلية.
    les statistiques montrent que la durée moyenne de la visite a augmenté de 25 % au cours de la dernière année. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    les statistiques fournies montrent que de 2006 à 2011, 23 personnes ont été reconnues coupables d'infractions en relation avec la traite. UN وتفيد الإحصاءات المقدمة بأن 23 شخصاً أدينوا في الفترة ما بين عامي 2006 و2011 بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.
    On a établi une distinction entre les statistiques idéales et celles qui étaient effectivement produites. UN وتم التمييز بين الإحصاءات المنشودة كغاية نظرية والإحصاءات التي يجري تجميعها حاليا.
    En concordance avec les statistiques des États-Unis, un tiers des femmes ukrainiennes ont été confrontées à cette violence à l'âge adulte. UN وتمشيا مع إحصاءات الولايات المتحدة، تعرض ثلث النساء في أوكرانيا للعنف العائلي خلال سنوات حياتهن في مرحلة البلوغ.
    Conférence internationale : organiser une conférence internationale biennale sur les statistiques de la criminalité UN عقد مؤتمر دولي: تنظيم مؤتمر عالمي عن إحصاءات الجريمة كل سنتين
    Par exemple, la Classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps est en cours d'achèvement. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال العمل جاريا على وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت.
    Rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار
    Rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار
    Rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix UN تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار
    Il a aussi élargi sa base de données concernant les statistiques nationales sur les homicides. UN وواصل المكتب أيضا توسيع قاعدة بياناته الخاصة بالإحصاءات الدولية بشأن جريمة القتل.
    L'expérience a montré que les statistiques peuvent conduire à des conclusions différentes, voire opposées. UN وأوضحت الحكمة التقليدية أن الإحصائيات يمكن أن تؤدي إلى استنتاجات مختلفة بل ومتعارضة.
    :: Adoption en 2011 de classifications uniformes pour les statistiques financières UN :: سيعتمد التصنيف الموحد للإحصاءات المالية في عام 2011
    les statistiques médicales pour les groupes considérés sont alors comparées pour déterminer toutes différences pertinentes. UN ثم تقارن الاحصاءات الصحية الخاصة بالمجموعات لاستبانة أية اختلافات ذات صلة بالموضوع.
    D'après les statistiques du Ministère de la santé, 51 % des femmes ne souhaitent pas avoir des enfants additionnels. UN ووفقا لإحصاءات وزارة الصحة، 51 في المائة من النساء لا يرغبن في أن يكون لديهن أطفال كثيرون.
    :: Fournir les statistiques nécessaires dont la Direction a besoin, ventilées en fonction du genre; UN :: توفير البيانات الإحصائية اللازمة المصنفة حسب نوع الجنس والتي تطلبها المديرية.
    les statistiques ainsi ventilées permettraient à l'avenir de vérifier si vraiment " très peu " de ressources sont allouées aux programmes en faveur des femmes. UN ومن شأن ذلك أن يتيح في المستقبل التحقق، من خلال إحصائيات مبوبة، مما إذا كان يخصص لبرامج المرأة قدر زهيد من الموارد.
    Rapport du Secrétaire général sur les statistiques démographiques et sociales et les statistiques des migrations UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية وإحصاءات الهجرة
    Cette tâche ne sera pas facile, mais les gouvernements et les populations se dévouent suffisamment pour que, avec le temps, les statistiques diminuent fortement. UN المهمة لن تكون سهلة، لكن التفاني الذي أبدته الحكومات والشعوب يكفل انخفاض الأرقام الإحصائية انخفاضا كبيرا مع مرور الزمن.
    A cet égard, l'Office iraquien de la protection de l'enfance vient de publier les statistiques suivantes : UN وتبين الاحصائيات التي صدرت حديثا عن هيئة رعاية الطفولة في العراق النتائج التالية:
    Fourniture de services consultatifs techniques sur les statistiques des prix et application des comparaisons régionales UN توفير خدمات استشارية تقنية ﻷغراض مخصصة بشأن احصاءات اﻷسعار وتنفيذ المقارنات الاقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد