ويكيبيديا

    "les types" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنواع
        
    • وأنواع
        
    • الأنواع
        
    • أنماط
        
    • أنواعها
        
    • لأنواع
        
    • وأنواعها
        
    • بأنواع
        
    • على هذه الحالات
        
    • عن نوع
        
    • لأنماط
        
    • كان نوعها
        
    • ونوعيات
        
    • نوعيات
        
    • والأنواع
        
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Le graphique 7 fournit une comparaison entre le volume et les types de demandes reçues en 2008, 2009, 2010 et 2011. UN ويقارن الشكل 7 بين حجم وأنواع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011.
    Les niveaux de progression et les types de demande sont généralement fonction du niveau des capacités spatiales dans chaque pays. UN وتتوقف مستويات النمو وأنواع الطلب عموما على مستوى القدرة على معالجة البيانات المكانية داخل كل بلد.
    Seront, entre autres, considérés comme effectués sans discrimination les types d'attaques suivants: UN تعتبر الأنواع التالية من الهجمات، ضمن هجمات أخرى، بمثابة هجمات عشوائية:
    Pour concevoir ces mesures, ils devraient s'appuyer sur des études comprenant des informations sur les types de violations commises et une analyse des causes profondes. UN وعليها أن تضع هذه التدابير بالاعتماد على الدراسات التي تتضمن توثيق أنماط الانتهاكات وتحليل الأسباب الجذرية.
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Les données recueillies devraient prendre en compte les types de parties prenantes impliquées : UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها أنواع أصحاب المصلحة المعنيين:
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN الصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات
    Instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    :: Le total et les types de mines antipersonnel que l'État partie a stockées. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي تقوم الدولة بخزنها وأنواع هذه الألغام.
    les types de formation offerte comprennent la couture, la charpenterie, et au moins la moitié des étudiants dans ce secteur étudient l'informatique. UN وأنواع التدريب المقدم تشمل الحياكة، والنجارة، ويدرس ما لا يقل عن نصف جميع الطلبة في هذا القطاع تكنولوجيا المعلومات.
    On n'a pas non plus recueilli ou comparé des informations sur le nombre et les types de plaintes d'usagers de la microfinance dans l'ensemble du secteur. UN كما لم يجر جمع ومقارنة معلومات عن أحجام وأنواع شكاوى زبائن التمويل البالغ الصغر في مختلف أنحاء البلد.
    Des mesures sont prises pour détruire les types de mines qui sont interdits, et une coopération avec l'OTAN est envisagée. UN كما يجري اتخاذ خطوات لتدمير الأنواع المحظورة من الألغام، ويمكن التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المستقبل.
    les types de données générales sont recensés au tableau 2. UN ويرد بيان الأنواع العامة للبيانات في الجدول 2.
    Des précisions sur les modèles et les types de matériel rendent non seulement cette information plus claire, mais améliorent la qualité du rapport. UN والمعلومات المقدمة عن أنماط المعدات وأنواعها لم تساعد على الوضوح فحسب، بل أكسبت عملية الإبلاغ أيضا عنصرا كيفيا مهما.
    Nous ne doutons pas que ces propositions feront avancer les négociations sur des réductions globales de tous les types d'armes nucléaires. UN ونتوقع أن تفضي المقترحات إلى إحراز تقدم في المفاوضات بشأن إجراء تخفيضات شاملة في الأسلحة النووية بجميع أنواعها.
    Il a analysé les types de crédits accordés et les exigences en ce qui concerne les biens affectés en garantie de 33 institutions dans 11 pays différents. UN كما أجرت تحليلا لأنواع القروض التي تقدمها 33 مؤسسة من 11 بلدا، وما تشترطه تلك المؤسسات من ضمانات رهنية.
    Le rapport susmentionné comprend un tableau indiquant le nombre de zones par secteur, les liens existant entre celles-ci et une commune et le nombre et les types de mines dans chaque secteur avec la date de mise en place. UN ويشتمل التقرير على جدول يوضح عدد المناطق بحسب القطاعات والمقاطعات ويبين تاريخ زرع الألغام وعددها وأنواعها.
    Les modifications au parc qui concernent les types de véhicules sont indiquées dans le tableau ci-après : UN وتبين في الجدول التالي تغيرات التشكيل المتصلة بأنواع محددة من المركبات. نوع المركبة
    La norme IPSAS 25 (par. 14 à 19) précise les types de prestation considérés comme des avantages à court terme. UN وينص المعيار 25 (الفقرات 14-19) على هذه الحالات التي تُصنف تحت بند استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل.
    les types d'engagement qui existent à l'heure actuelle, et les raisons pour lesquelles un type d'engagement est choisi plutôt qu'un autre, n'ont pas changé depuis des décennies, alors que les activités de l'Organisation ont connu une profonde mutation au cours des 30 dernières années. UN ولم تتغير منذ عقود أنواع عقود التعيين القائمة والأساس الذي يتم عليه اختيار نوع عوضا عن نوع آخر، وذلك رغم أن تغيرا هاما قد حدث في أنشطة الأمم المتحدة خلال الثلاثين سنة الأخيرة.
    Selon les types de situation, on peut aussi relever des différences considérables entre les diverses catégories de revenu ou entre couples mariés et concubins. UN ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة.
    Nous partageons l'opinion selon laquelle l'utilisation d'armes excessivement cruelles ou inhumaines, notamment celles de fabrication artisanale, doit être proscrite dans tous les types de conflit. UN ونحن متفقون على أن استخدام الأسلحة الضارة أو اللاإنسانية إلى حد مفرط، وخاصة منها المصنوعة يدوياً، يجب حظره في المنازعات، أياً كان نوعها.
    L'étude du Comité a montré qu'il était possible d'analyser de manière plus approfondie les besoins des participants en matière de formation, les types et la qualité des établissements de formation à utiliser et la façon dont les compétences acquises seraient utilisées. UN ويفيد الاستعراض الذي قام به المجلس أن هناك مجالا ﻹجراء تحليل أكثر دقة لاحتياجات المشتركين الى التدريب، وأنواع ونوعيات مؤسسات التدريب التي يتقرر استخدامها وكيفية تطبيق المهارات المكتسبة.
    Elle précise pour les garants les types de prestations qui sont liées à la maladie, à la naissance, à l'invalidité ainsi que les allocations pour enfants, vieillesse et chômage. UN وهو يحدد نوعيات تعويض الاستحقاقات بالنسبة للضامنين على أنها تدفع في حالات المرض والولادة والإعاقة والوفاة وعلاوات الأطفال والشيخوخة والبطالة.
    L'importance de ces effets est tributaire des décisions prises concernant les types de connaissances et d'innovations que l'on entend encourager et développer et ceux qui sont négligés ou abandonnés. UN وتنشأ آثار هامة تتعلق بالتوزيع وخاصة بسبب القرارات المتعلقة بأنواع المعرفة والابتكارات التي يجري تشجيعها وتطويرها والأنواع التي يجري إهمالها ونسيانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد