ويكيبيديا

    "maintenance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصيانة
        
    • صيانة
        
    • وصيانة
        
    • وصيانتها
        
    • للصيانة
        
    • والصيانة
        
    • تعهد
        
    • لصيانة
        
    • صيانتها
        
    • بالصيانة
        
    • وتعهد
        
    • صيانته
        
    • وصيانته
        
    • تعهُّد
        
    • بصيانتها
        
    maintenance conjointe des sites Internet : maintenance et développement des sites Internet des trois conventions et du portail conjoint. UN الصيانة المشتركة للمواقع الشبكية على الإنترنت: صيانة وتطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات الثلاث والبوابة المشتركة. متواصل
    Il est nécessaire d'augmenter les services de maintenance en proportion du nombre accru des applications et de leurs utilisateurs. UN ويلزم توفير زيادة مقابلة في خدمات الصيانة لدعم تلك التطبيقات وما يصاحبها من زيادة في أعداد المستخدمين.
    Ils ont trouvé l'argent dans un placard de maintenance au casino. Open Subtitles لقد عثروا على المال فى خزانة الصيانة فى الكازينو
    La variation (75 700 dollars) s'explique par les frais de maintenance de licences supplémentaires d'exploitation de logiciels acquises en 2012. UN ويعزى الفرق البالغ قدره 700 75 دولار إلى تكاليف صيانة تراخيص البرمجيات الإضافية التي تم اقتناؤها في عام 2012.
    :: Gestion et maintenance de 12 réseaux locaux et de 12 réseaux étendus desservant 4 000 utilisateurs répartis sur 12 sites UN :: دعم وصيانة 12 شبكة محلية و 12 شبكة واسعة لخدمة 000 4 مستعمل في 12 موقعا
    de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    ii) La fourniture d'ingénierie ou de services de maintenance pour tout aéronef ou toute pièce d'aéronef à l'intérieur de la Libye; UN ' ٢` أو تقديم الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة ﻷية طائرات أو أجزاء من طائرات داخل ليبيا؛
    de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    Le Comité consultatif a été informé que les dépenses de maintenance ne seraient engagées qu'après expiration de la garantie des stations terriennes. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية.
    Le manuel sur la gestion de la maintenance était presque achevé et paraîtra comme publication destinée à la vente en anglais et en français en 1994. UN وكان دليل ادارة الصيانة على وشك الانجاز، وسيتم اصداره كنشرة للبيع باللغتين الانكليزية والفرنسية في عام ١٩٩٤.
    Le Département de l'administration et de la gestion a identifié les fonctionnaires qui seront responsables de la maintenance technique du logiciel. UN وقد حددت إدارة الشؤون الادارية والتنظيمية الموظفين الذين سيكونون مسؤولين عن الصيانة التقنية للبرامجيات.
    Les données proviendraient d'instruments GNSS au sol qui requièrent une maintenance adéquate. UN وستتأتى البيانات من أجهزة النظم العالمية الأرضية التي تتطلّب صيانة مناسبة.
    Elle note que les projets proposés ne tiennent pas compte des coûts relatifs au personnel, ni des coûts de la maintenance. UN وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد.
    Le PAM fournit des rations alimentaires complètes, tandis que l’UNICEF assure la maintenance des puits du site où sont logés les réfugiés. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي حصصا غذائية كاملة لهم، بينما تتولى اليونيسيف صيانة آبار المياه في موقع إقامة اللاجئين.
    L’équipe responsable du système prend progressivement en charge les services de maintenance et d’appui. UN ويضطلع فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تدريجيا بوظائف صيانة النظام ودعمه.
    L’équipe responsable du système prend progressivement en charge les services de maintenance et d’appui. UN ويضطلع فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تدريجيا بوظائف صيانة النظام ودعمه.
    :: Exploitation et maintenance de 12 réseaux locaux et réseaux longue portée destinés à 475 usagers dans 15 sites UN :: دعم وصيانة 12 شبكة محلية وشبكة واسعة النطاق لصالح 475 مستعملاً في 15 موقعا
    Supervise la mise en place, la gestion et la maintenance des systèmes de transmissions. UN يضطلع بالمسؤولية عن إقامة اتصالات البعثة وتشغيلها وصيانتها.
    Mais cela suppose une équipe de maintenance et de soutien technique efficace et une bonne formation du personnel à tous les échelons. UN ويستند هذا الالتزام إلى دعامتين، هما فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني، وتوفير التدريب اللازم للموظفين من جميع الرتب.
    Gestion et maintenance de 13 centres de communication sur l'ensemble du territoire haïtien UN توفير خدمات الدعم والصيانة لـ 13 مركزا للاتصالات في جميع أنحاء هايتي
    :: Administration et maintenance de 5 réseaux sans fil sur 5 sites UN :: تعهد وصيانة 5 شبكات لاسلكية في 5 مواقع
    Elle devrait également donner la priorité à l’élaboration et à l’exécution d’un plan pour la maintenance à long terme du SIG. UN كما ينبغي أن تمنح اﻹدارة اﻷولوية لوضع وتنفيذ خطة لصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷجل الطويل.
    À ce titre, certains de ses fonctionnaires doivent être formés aux aspects techniques et à la maintenance de chaque module de logiciel d'application. UN ولهذا، فهي تحتاج إلى تدريب موظفين محددين على الجوانب التقنية لكل وحدة من وحدات البرامجيات التطبيقية وعلى طرق صيانتها.
    Parmi les membres, on compte des constructeurs aéronautiques, des fournisseurs de pièces, des fabricants de pièces et des sociétés s'occupant de maintenance, réparation et révision d'aéronefs. UN ويدخل في عضوية هذا المجمع صانعو الطائرات وموردو القطع وصانعو القطع والجهات المعنية بالصيانة والإصلاح والتجديد.
    Mise en œuvre et maintenance du système de remboursement des dépenses et créances afférentes à la fourniture de contingents UN تنفيذ وتعهد نظام تسديد تكاليف القوات والمطالبات
    Une évaluation complète de sa valeur ajoutée et des coûts de maintenance correspondants devra être établie préalablement à la Troisième Conférence des Hautes Parties contractantes. UN وينبغي تقديم تقييم كامل لقيمته المضافة وتكاليف صيانته قبل انعقاد المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية.
    Construction et maintenance de 12 km de clôtures entourant des champs de mines et enlèvement de 3 km au maximum de celles entourant des zones déminées UN نصب سياج بطول 12 كيلومترا حول حقول الألغام وصيانته وإزالة سياج بطول 3 كيلومترات حول حقول الألغام بعد إزالة الألغام منها
    La maintenance au jour le jour de ces pages absorbe une part importante des ressources allouées aux sites dans les diverses langues. UN ويستنفد تعهُّد هذه الصفحات يوميا قسطا كبيرا من الموارد المخصصة للمواقع اللغوية.
    On a considéré qu'un système intégré global était un outil nécessaire pour éliminer la nécessité de ces systèmes individuels et des activités requises pour leur maintenance, et pour assurer la concordance entre leurs données et les données centrales. UN ولذلك رئي أن وجود نظام شامل ومتكامل بات يشكل أداة ضرورية من أجل تقليص الحاجة إلى هذه النظم الفردية واﻷنشطة المتصلة بصيانتها وتسوية بياناتها مع البيانات المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد