Ecoute, je ne sais pas ce qu'il va dire Mais tout ce qu'il fait maintenant, c'est se balancer et marmonner. | Open Subtitles | انظــر، لا أعلم ما الذي سوف يقــوله لكن كل ما يفعلـه حاليـا هو البكاء والصمت والتمتمة. |
Mais tout ce que nous pouvons espérer, c'est que nous soyons là où nous devons être, et maintenant, j'en suis sûre. | Open Subtitles | لكن كل ما يمكن أن نتمناه أننا موجودون الى حيث ننتمي وهو ما أنا واثق منه الآن |
Mais tout cet argent a disparu et je n'ai aucune idée d'où il est. | Open Subtitles | لكن كل هذه الأموال ذهب وليس لدي أي فكرة عن المكان. |
Je cherche encore les prélèvements immobiliers sur ses relèvements bancaires, Mais tout semble correct. | Open Subtitles | حسنا,مازلنا نقوم بالبحث سجلات البنك,من ولايته ولكن كل شئ يبدو جيد |
On est d'accord, Mais tout ce que nous avons c'est une piste avec des cadavres, qui ne mène nulle part. | Open Subtitles | لا بأس, ولكن كل ما وصلنا أليه الآن هو درب من الدروب لا يؤدي إلى شيء |
La Conférence vote normalement à main levée, Mais tout représentant peut demander le vote par appel nominal. | UN | يصوت المؤتمر عادة برفع الأيدي، ولكن لأي ممثل أن يطلب إجراء التصويت بنداء الأسماء. |
Mais tout ce que tu as appris, c'est comment la contrôler. Et tu ne peux pas. | Open Subtitles | لكن كلّ ما عُلّمتَ هو كيف تسيطر على الوضع وأنت لا تستطيع |
Et bien, certaines choses ne réagissent pas, Mais tout est vivant. | Open Subtitles | بعض الأشياء لا تتفاعل أصلاً لكن كل شيءٍ حي |
Je me suis convaincu que c'était pour le meilleur, mais... tout ce que tu touches se transforme en sang. | Open Subtitles | لقد أقنعتُ نفسي بأن ذلك في سبيل الخير، و لكن كل ما تلمسه يتحول لدماء. |
Il a fait de son mieux pour couvrir ses traces, Mais tout nous mène à ... | Open Subtitles | بذل قصارى جُهده من أجل إخفاء آثار الأمر لكن كل الطرق تؤدي إلى |
Oui, Mais tout va bien se passer, je veux dire, il va bien ? | Open Subtitles | حسنٌ، أجل، لكن كل شئ سيكون على ما يرام، أهو بخير؟ |
Appeler ça un challenge est l'euphémisme du siècle, Mais tout le monde dans cette salle connait directement ce qu'un agent hors-la-loi peut accomplir. | Open Subtitles | و هذا ما جنيناه من السابقون لكن كل من بالغرفة قد شهد بنفسه ما قد يفعله عميل فاسد |
Mais tout ce que j'ai fais, c'était pour ma défunte épouse. | Open Subtitles | لكن كل ما فعلته كان من أجل زوجتي المُتوفية |
Mais tout va bien parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... | Open Subtitles | ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها، |
Mais tout ça... entre en conflit direct avec le serment d'Hippocrate. | Open Subtitles | ولكن كل هذا هو بداية لصراع خطير مع أبقراطي |
Mais tout ce qu'il avait dit dans la vidéo était vrai. | Open Subtitles | ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط كان صحيحاً |
Je pensais m'être débarrassé de lui, Mais tout est relié, et je ne sais comment. | Open Subtitles | ظننت بأنه تم إبعادي عنه ولكن كل هذا مرتبط ببعضه بطريقة ما |
En principe, l'Assemblée des États parties vote à main levée ou par assis et levé, Mais tout représentant peut demander le vote par appel nominal. | UN | يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن لأي ممثل أن يطلب التصويت بنداء الأسماء. |
- J'ai essayé, Mais tout est mort autour de lui. | Open Subtitles | لقد حاولت، لكن كلّ شيء يموت حول والدك |
Nous n'envisageons pas une actualisation qui ne tiendrait pas compte des priorités qui ont déjà été définies Mais tout ce qui est périmé nécessiterait assurément examen. | UN | ونحن لا نتوقع أن نرى استيفاء يغفل اﻷولويات التي حددت بالفعل ولكن أي مسألة عفا عليها الزمن لزم أن يعاد النظر فيها. |
Tu es superbe, Mais tout le monde a toujours voulu se refaire quelque chose. | Open Subtitles | أنت جميل، لكن كُلّ شخصَ عِنْدَهُ شيءُ أرادوا دائماً تَهندموا. |
Tu vois, je suis mort, Mais tout ce que j'ai pu voir a été effacé. | Open Subtitles | أترين، لقد مت من قبل لكن أي شيء قد شاهدته أو أحسست به قد تم محوه |
J'allais les appeler pour annuler après notre discussion Mais tout a été très mouvementé. | Open Subtitles | كنت سأتصل بكِ و ألغيت بعد حديثنا و لكن الأمور أصبحت مقلقة لقد نسيت |
Elle m'a demandé d'apporter des photos. Mais tout ce que j'ai pu trouver sont celles-là. | Open Subtitles | طلب منّي أن أحضر صوراً ولكن كلّ ما يمكنني إيجاده هذه فحسب |
- On ne savait pas exactement ce qui se passait, Mais tout indique que ça sent pas bon. | Open Subtitles | .مثلما شعرنا لا نعلم بالضبط ،ما يجري لكن جميع الدلائل تشير إلى أنه لا خير فيه |
Mais tout ce temps, juste sous mon nez, elle portait une perruque. | Open Subtitles | لكن طوال ذلك الوقت وتحت أنفي تعني أن الحقيقة كانت قريبة منها لكنه لم تُلاحظ كانت ترتدي باروكة |
Dénonciation 1. Le présent Protocole demeurera en vigueur pour une durée illimitée, Mais tout État Partie peut le dénoncer. | UN | ١ - يبقى هذا البروتوكول نافدا الى ما لا نهاية ، ولكن يجوز ﻷية دولة طرف أن تنسحب منه . |
Mais tout ce truc de damnation ardente, non. Ça vous effraie ? | Open Subtitles | لكن الأمر المُتعلق بالدينونة والعقاب في الجحيم ، لا |
J'ai menti à propos de l'histoire, Mais tout le reste était vrai ok ? | Open Subtitles | لقد كَذبت بشأن القصة، لكن كُل ما عداه كان صحيحاً، حسناً؟ |
Il n'y a pas eu de nouvelles études sur le sujet depuis Mais tout semble indiquer que l'écart en faveur des filles se maintient. | UN | ولم تجر دراسات لاحقة حول الموضوع، غير أن كل المؤشرات تفيد عن استمرار التفاوت لصالح الإناث. |