ويكيبيديا

    "masque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القناع
        
    • قناع
        
    • قناعاً
        
    • قناعك
        
    • الأقنعة
        
    • أقنعة
        
    • قناعا
        
    • قناعه
        
    • تخفي
        
    • يخفي
        
    • قناعي
        
    • يحجب
        
    • للقناع
        
    • كقناع
        
    • كالأقنعة الواقية
        
    Donnez-moi une photo de mon fils portant ce masque, je ferai ce que vous voulez. Open Subtitles اعطني صورة لطفلي يرتدي هذا القناع وسأفعل ماتريدوه سأفعل اي شيئ تطلبه
    Au contraire. Un masque cache le visage, mais délivre l'âme. Open Subtitles على النقيض، القناع يخفي الوجه ولكن يُحرر الروح
    le niveau de pollen est descendu à 2.3, alors le masque... va rester dans ma poche. Open Subtitles مستوى غبار طلع النباتات انخفض إلى 2.3 .. لذا القناع سيبقى في جيبي
    Une petite fille l'a pris. - Elle portait un masque. Open Subtitles فتاة صغيرة أخذته كانت تضع قناع على وجهها
    Que vas-tu faire quand tu y seras, porter un masque ? Open Subtitles اذاَ ماذا سوف تفعلين عندما تصلي الى هناك,ترتدي قناع?
    Cette odeur de pancake au sirop d'érable sur le masque est... Open Subtitles رائحه الفطائر و شراب القيقب التى على هذا القناع
    Il essaie de dire quelque chose ! Arrache son masque ! Open Subtitles إنه يحاول قول شيء ما ازيلي القناع عن وجهه
    Si le masque était maudit, ca veut dire qu'il était juste un pantin, pas vrai ? Open Subtitles أعني, إن كان القناع ملعونًا يعني أن الفتى كان مجرد دميةٍ له, صحيح؟
    Au sens du père qui retire le masque, et qu'il n'est pas seulement visible mais aimé pour qui il est sous cette carapace de métal. Open Subtitles ‫أفكر بشأن المغزى ‫وراء خلع الأب القناع ‫فلا يراه الابن فحسب ‫بل يحبه كذلك ‫بسبب شخصيته ‫أسفل المظهر الخارجي القاسي
    ce qu'ils veulent c'est toi, tombant le masque et leur donnant une vraie vue du plus profonds et plus sombres recoins de ton âme. Open Subtitles ما يهتمون بشأنه هو أنت سحب القناع و تقديم لمحة حقيقية أخيرًا داخل أعمق و أحلك الزوايا في روحك
    Rappelle-toi, ne porte jamais le masque en dehors du ring. Open Subtitles فقط تذكر لا ترتدي هذا القناع خارج الحلبة
    Pourquoi portes-tu ce masque et ce vieil étui à épée ? Open Subtitles لماذا تلبس مثل هذا القناع الغريب وحافظة السيف القديمة
    Je pense que c'est juste un autre masque pour te protéger de la douleur. Open Subtitles أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم
    J'ai l'impression qu'elle a été forcée de porter le masque renfrogné toute sa vie. Open Subtitles أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء قناع العبوس طيلة حياتها.
    Vous constatez que le masque facial se détache facilement du crâne. Open Subtitles وكما ترون، أن قناع الوجه ينزلق بسهولة عن الجمجمة.
    Nous pouvons envoyer pour un autre masque propre tout de suite. Open Subtitles نحن يمكن أن ترسل لآخر قناع نظيفة على الفور.
    Il était habillé en noir avec un masque sur son visage. Open Subtitles كان يلبس ملابس سواداء قاتمة ويضع على وجهه قناعاً
    en bas des escaliers. C'est un endroit très fréquenté. Tu devrais laisser ton masque derrière. Open Subtitles عند قاع الدرَج، إنّه مكان عام جدًّا، إذ سيتعيّن أن تترك قناعك.
    J'ai dit que le FBI pense que le masque est le symbole de son impuissance. Open Subtitles قلت ان الأف بي اي تظن ان الأقنعة تعني انه عاجز جنسيا
    Trois travailleurs ne portant pas de tenue ni de masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان.
    J'en ai vu un devant la banque, il avait un masque et une arme. Open Subtitles هناك واحد دخل البنك ويرتدي قناعا وأعتقد أن ليه سلاح أيضا
    Peut-être que son véritable masque c'est l'homme qu'il doit prétendre être tous les jours. Open Subtitles ربما قناعه الحقيقي هو الرجل الذي اضطر للتظاهر عليه كل يوم
    L'importance des effectifs et du taux d'alphabétisation masque aussi des inégalités dont souffrent les populations des zones rurales d'accès difficile et les populations autochtones. UN كما تخفي المعدلات العالية للتسجيل ومحو اﻷمية الفوارق داخل البلدان بين الفئات الريفية وفئات السكان اﻷصليين النائية.
    L'augmentation des IED vers les pays en développement masque toutefois de fortes disparités régionales. UN غير أن ارتفاع الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية يخفي اختلافات إقليمية مؤثرة.
    Pas de chance, j'ai oublié mon masque. Open Subtitles لسوء حظي أنني قد نسيت قناعي المُثير هل هُناك أى شيء يُخيفك ؟
    Toutefois, ce type d'analyse globale masque l'essentiel de la diversité qui apparaîtrait à un niveau de désagrégation plus poussé. UN بيد أن تحليلا شاملا من هذا القبيل، يحجب كثيرا مما يتبدى من تنوع لدى التجميع عند مستوى أدنى.
    - J'ai envoyé à Raven une photo du masque miroir trouvé sur la scène de crime. Open Subtitles أرسلت لرايفن صورة للقناع المعاكس الذي أستعدناه هنا من موقع الجريمة
    Je respecte, même si ce chien m'aurait bien dévoré la figure pour s'en faire un masque d'Halloween. Open Subtitles لا أقصد قلة أحترام عدى عن حقيقة أن الكلب سيسعد بقطع وجهي ولبسه كقناع هلاوين
    c) Fournir à tous ses membres les vêtements et le matériel de protection contre les agents nucléaires, biologiques et chimiques (masque, combinaison, gants, trousse individuelle de décontamination, injecteurs, par exemple); UN (ج) تزويد جميع الأفراد بالألبسة والمعدَّات الضرورية الواقية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية (كالأقنعة الواقية والأردية الحمائية السابغة، والقفازات وعُدد إزالة التلوث الشخصية والمحاقن)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد