Donnez-moi une photo de mon fils portant ce masque, je ferai ce que vous voulez. | Open Subtitles | اعطني صورة لطفلي يرتدي هذا القناع وسأفعل ماتريدوه سأفعل اي شيئ تطلبه |
Au contraire. Un masque cache le visage, mais délivre l'âme. | Open Subtitles | على النقيض، القناع يخفي الوجه ولكن يُحرر الروح |
le niveau de pollen est descendu à 2.3, alors le masque... va rester dans ma poche. | Open Subtitles | مستوى غبار طلع النباتات انخفض إلى 2.3 .. لذا القناع سيبقى في جيبي |
Une petite fille l'a pris. - Elle portait un masque. | Open Subtitles | فتاة صغيرة أخذته كانت تضع قناع على وجهها |
Que vas-tu faire quand tu y seras, porter un masque ? | Open Subtitles | اذاَ ماذا سوف تفعلين عندما تصلي الى هناك,ترتدي قناع? |
Cette odeur de pancake au sirop d'érable sur le masque est... | Open Subtitles | رائحه الفطائر و شراب القيقب التى على هذا القناع |
Il essaie de dire quelque chose ! Arrache son masque ! | Open Subtitles | إنه يحاول قول شيء ما ازيلي القناع عن وجهه |
Si le masque était maudit, ca veut dire qu'il était juste un pantin, pas vrai ? | Open Subtitles | أعني, إن كان القناع ملعونًا يعني أن الفتى كان مجرد دميةٍ له, صحيح؟ |
Au sens du père qui retire le masque, et qu'il n'est pas seulement visible mais aimé pour qui il est sous cette carapace de métal. | Open Subtitles | أفكر بشأن المغزى وراء خلع الأب القناع فلا يراه الابن فحسب بل يحبه كذلك بسبب شخصيته أسفل المظهر الخارجي القاسي |
ce qu'ils veulent c'est toi, tombant le masque et leur donnant une vraie vue du plus profonds et plus sombres recoins de ton âme. | Open Subtitles | ما يهتمون بشأنه هو أنت سحب القناع و تقديم لمحة حقيقية أخيرًا داخل أعمق و أحلك الزوايا في روحك |
Rappelle-toi, ne porte jamais le masque en dehors du ring. | Open Subtitles | فقط تذكر لا ترتدي هذا القناع خارج الحلبة |
Pourquoi portes-tu ce masque et ce vieil étui à épée ? | Open Subtitles | لماذا تلبس مثل هذا القناع الغريب وحافظة السيف القديمة |
Je pense que c'est juste un autre masque pour te protéger de la douleur. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم |
J'ai l'impression qu'elle a été forcée de porter le masque renfrogné toute sa vie. | Open Subtitles | أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء قناع العبوس طيلة حياتها. |
Vous constatez que le masque facial se détache facilement du crâne. | Open Subtitles | وكما ترون، أن قناع الوجه ينزلق بسهولة عن الجمجمة. |
Nous pouvons envoyer pour un autre masque propre tout de suite. | Open Subtitles | نحن يمكن أن ترسل لآخر قناع نظيفة على الفور. |
Il était habillé en noir avec un masque sur son visage. | Open Subtitles | كان يلبس ملابس سواداء قاتمة ويضع على وجهه قناعاً |
en bas des escaliers. C'est un endroit très fréquenté. Tu devrais laisser ton masque derrière. | Open Subtitles | عند قاع الدرَج، إنّه مكان عام جدًّا، إذ سيتعيّن أن تترك قناعك. |
J'ai dit que le FBI pense que le masque est le symbole de son impuissance. | Open Subtitles | قلت ان الأف بي اي تظن ان الأقنعة تعني انه عاجز جنسيا |
Trois travailleurs ne portant pas de tenue ni de masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. | UN | حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان. |
J'en ai vu un devant la banque, il avait un masque et une arme. | Open Subtitles | هناك واحد دخل البنك ويرتدي قناعا وأعتقد أن ليه سلاح أيضا |
Peut-être que son véritable masque c'est l'homme qu'il doit prétendre être tous les jours. | Open Subtitles | ربما قناعه الحقيقي هو الرجل الذي اضطر للتظاهر عليه كل يوم |
L'importance des effectifs et du taux d'alphabétisation masque aussi des inégalités dont souffrent les populations des zones rurales d'accès difficile et les populations autochtones. | UN | كما تخفي المعدلات العالية للتسجيل ومحو اﻷمية الفوارق داخل البلدان بين الفئات الريفية وفئات السكان اﻷصليين النائية. |
L'augmentation des IED vers les pays en développement masque toutefois de fortes disparités régionales. | UN | غير أن ارتفاع الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية يخفي اختلافات إقليمية مؤثرة. |
Pas de chance, j'ai oublié mon masque. | Open Subtitles | لسوء حظي أنني قد نسيت قناعي المُثير هل هُناك أى شيء يُخيفك ؟ |
Toutefois, ce type d'analyse globale masque l'essentiel de la diversité qui apparaîtrait à un niveau de désagrégation plus poussé. | UN | بيد أن تحليلا شاملا من هذا القبيل، يحجب كثيرا مما يتبدى من تنوع لدى التجميع عند مستوى أدنى. |
- J'ai envoyé à Raven une photo du masque miroir trouvé sur la scène de crime. | Open Subtitles | أرسلت لرايفن صورة للقناع المعاكس الذي أستعدناه هنا من موقع الجريمة |
Je respecte, même si ce chien m'aurait bien dévoré la figure pour s'en faire un masque d'Halloween. | Open Subtitles | لا أقصد قلة أحترام عدى عن حقيقة أن الكلب سيسعد بقطع وجهي ولبسه كقناع هلاوين |
c) Fournir à tous ses membres les vêtements et le matériel de protection contre les agents nucléaires, biologiques et chimiques (masque, combinaison, gants, trousse individuelle de décontamination, injecteurs, par exemple); | UN | (ج) تزويد جميع الأفراد بالألبسة والمعدَّات الضرورية الواقية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية (كالأقنعة الواقية والأردية الحمائية السابغة، والقفازات وعُدد إزالة التلوث الشخصية والمحاقن)؛ |