ويكيبيديا

    "mexicain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكسيك
        
    • المكسيكية
        
    • المكسيكي
        
    • مكسيكي
        
    • مكسيكية
        
    • مكسيكياً
        
    • المكسيكيين
        
    • المكسيكيّة
        
    • مكسيكى
        
    • المكسيكى
        
    • للمكسيك
        
    • المكسيكين
        
    • المكسيكيون
        
    • مكسيكيّاً
        
    • بالمكسيك
        
    Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. UN ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement mexicain félicite la Commission du droit international pour les travaux qu’elle a consacrés au projet d’articles sur la responsabilité des États. UN تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Comme vous le savez, le Gouvernement mexicain déplore profondément le tour qu'ont pris les événements récents en Yougoslavie. UN ولا يخفى عليكم أن حكومة المكسيك تشعر باﻷسف الشديد إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في يوغوسلافيا.
    De 2005 à 2011, il a été Conseiller juridique du Ministère mexicain des affaires étrangères. UN وفيما بين عامي 2005 و2011، شغل منصب المستشار القانوني لوزارة الخارجية المكسيكية.
    Comme l'écrivait le Ministre mexicain en 1938 : UN فقد كتب الوزير المكسيكي في عام ٨١٩٣ يقول:
    Je t'avais dit de ne pas commander de plat chinois dans un restaurant mexicain. Open Subtitles حسنا ، قلت لك لا تطلب طعام صيني من مطعم مكسيكي
    À cet égard, la Représentante spéciale remercie le Gouvernement mexicain de sa franchise et de son esprit de coopération. UN وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن شكرها لحكومة المكسيك على انفتاحها وتعاونها في هذا الصدد.
    Il s'agit d'une initiative du gouvernement mexicain afin de mieux protéger les enfants migrants non-accompagnés. UN هذا المشروع هو مبادرة نفذتها حكومة المكسيك لتأمين حماية أفضل للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    Javier Cruz était un agent crucial du syndicat mexicain de l'Alliance. Open Subtitles خافيير كروز كان عميلاً حيوياً لنقابة الطوق في المكسيك
    Le Gouvernement mexicain a suivi de près l'évolution de la situation en Amérique centrale. UN لقد تابعت حكومة المكسيك عــن كثــب التطورات في أمريكا الوسطى.
    Le Gouvernement mexicain prie instamment les États qui ne l'ont pas ratifiée de le faire dès que possible. UN وحكومة المكسيك توجه نداء قويا إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement mexicain est conscient du fait que l'attention prioritaire accordée aux problèmes des autochtones est un élément essentiel pour l'équilibre présent et futur des pays. UN وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا.
    Afin d'atteindre les objectifs fixés dans son programme national d'action, le Gouvernement mexicain a accru, entre 1990 et 1994, le budget affecté à ce programme de 74 %. UN وفي سبيل تحقيق اﻷهداف المحددة في برنامج العمل الوطني، زادت حكومة المكسيك الميزانية المخصصة لتنفيذ البرنامج بنسبة ٧٤ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    En effet, au cours d'un échange de correspondance qui a fait date, le Ministre mexicain des relations extérieures avait déclaré en 1938 dans une lettre adressée au Secrétaire d'Etat de la Maison Blanche : UN وفي تبادل تاريخي، كتب وزير خارجية المكسيك الى وزير خارجية الولايات المتحدة في عام ١٩٣٨ يقول:
    Mais dans leur rassemblement, ils ne font qu'agiter le drapeau mexicain et parler espagnol. Open Subtitles لكن في إجتماعاتِهم، هم فقط موجة أعلامهم المكسيكية وتُناقشُ لغةً إسبانيةً.
    Le football américain est fini. On regardait le football mexicain. Open Subtitles الموسم الأمريكي انتهى نحن نشاهد كرة القدم المكسيكية
    Mais elle s'est retrouvée à filmer des déchets toxiques américains jetés dans le désert mexicain. Open Subtitles وانتهى بها المطاف بتصوير أمريكية تتخلص من نفايات سامة في الصحراء المكسيكية
    Certains aspects liés à la prévention du financement du terrorisme ont été intégrés aux lois financières du système juridique mexicain. UN ويجري في إطار النظام القانوني المكسيكي إدراج الجوانب المتصلة بقمع تمويل الإرهاب في القوانين المالية القائمة.
    Le côté mexicain de ce truc risque d'être un peu compliqué. Open Subtitles الأمور على الجانب المكسيكي قد تكون صعبة بعض الشيء
    Il habite dans un monastère mexicain avec tous les autres enfants. Open Subtitles كان يعيش في دير مكسيكي مَع كُلّ الأطفال الآخرون
    Elles viennent d'un marché mexicain merveilleux de la rue Alvarado. Open Subtitles انهم من محل مكسيكي رائع في شارع الفورادو
    Tu crois que je voulais un fantôme mexicain dans ma salle de bains ? Open Subtitles هل تظنّين أنّي أُريدُ شبح إمرأة مكسيكية دامية في حمّامي ؟
    Le nom n'est pas mexicain. J'ai un permis pour ce truc. Open Subtitles إن الإسم ليس مكسيكياً لقد حصلت على تصريح لذلك
    On me dit qu'il a même invité une sorte de mexicain... Open Subtitles نعم ، لقد سمعت أنه قام بدعوة بعض المكسيكيين
    Tes vêtements, ton grille pain et ton viagra mexicain périmé. Open Subtitles ملابسك، محمّصتُكَ، وأقراصُ الإنتصاب المكسيكيّة منتهيّة الصّلاحية.
    mexicain que j'aie jamais vu... comme s'il était chez lui. Open Subtitles فدخل أكبر رجل مكسيكى رأيته وكأنه يملك المكان
    La bombe est venue du côté mexicain de la frontière. Open Subtitles لقد أتت هذه القنبلة من الجانب المكسيكى للحدود
    Mme Rosario Green, ambassadrice, sous-secrétaire à l'Amérique latine au Ministère mexicain des relations extérieures UN السفيرة روزاريو غرين، اﻷمينة المعاونة ﻷمريكا اللاتينية في أمانة العلاقات الخارجية للمكسيك.
    Je ne suis pas certain s'il a plus eu peur de vous... ou du cartel mexicain qu'il ne peut pas rembourser. Open Subtitles لست متأكداً إن كان خائفاً منك أكثر أو من التجار المكسيكين الكبار الذين لا يستطيع الدفع لهم
    Programme mexicain pour une vie exempte de violence UN برنامج المكسيكيون من أجل حياة خالية من العنف.
    Vous savez, je viens juste de me souvenir qu'il y a un restaurant mexicain à quelques patés de là et qui a le WIFI. Open Subtitles هنالكـَ مطعماً مكسيكيّاً على بعد بضع مبانٍ من هنا يحتوي على إنترنتٍ مجاني
    15. Des mesures sont également prises à l'échelon fédéral et à celui de chaque état pris individuellement pour tenir compte dans le système juridique mexicain, des droits des populations autochtones. UN ١٥ - وهناك أيضا عمليات تجري على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد كل ولاية على حدة للتوصل إلى اعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في النظام القانوني بالمكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد