ويكيبيديا

    "ministériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوزاري
        
    • الوزارية
        
    • الوزراء
        
    • وزارية
        
    • الوزارات
        
    • وزاريا
        
    • وزارياً
        
    • مجلس الملكة
        
    • في وزارة ما
        
    • وزاري صدر
        
    • مجلس وزراء أوكرانيا
        
    • مجلس وزراء جمهورية
        
    • وزاري واحد
        
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2012. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    Invitation d'autres ministères au Forum ministériel mondial sur l'environnement depuis 2007. UN دُعيت جهات وزارية أخرى إلى المنتدى البيئي الوزاري العالمي منذ عام 2007
    Examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social UN الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012
    de la Réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, tenue UN عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل،
    Examen ministériel annuel de 2012 du Conseil économique et social UN الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012
    Examen ministériel annuel de 2014 du Conseil économique et social UN الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014
    Ce remaniement ministériel longtemps attendu a marqué le retour de dirigeants des principaux partis de la coalition au pouvoir. UN واتسم التعديل الوزاري الذي طال انتظاره بعودة قادة الأحزاب السياسية الرئيسية من داخل الائتلاف الحاكم.
    Proportion de postes au niveau ministériel occupés par des femmes UN حصة الوظائف على المستوى الوزاري التي تشغلها نساء
    Dans l'ensemble, les responsabilités semblent fragmentées au niveau ministériel, ce qui rend extrêmement difficile une gestion intégrée de l'eau. UN ويبدو أن هناك بشكل عام تفتيتا للمسؤوليات على المستوى الوزاري يجعل من اﻹدارة المتكاملة للمياه أمرا شديد الصعوبة.
    Son groupe proposait de convoquer une réunion au niveau ministériel sur la coopération en matière de transport en transit. UN وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر.
    Dans d'autres pays, des comités nationaux interinstitutions ont été constitués au niveau ministériel pour faciliter la coordination. UN وأنشأت دول أخرى لجانا وطنية مشتركة بين الوكالات على المستوى الوزاري من أجل تعزيز التنسيق.
    Les ministres des finances, du commerce et des affaires étrangères du pays hôte présideront la réunion au niveau ministériel. UN وسيتولى وزراء المالية والتجارة والخارجية بالبلد المضيف الاشتراك في رئاسة الجزء المعقود على المستوى الوزاري.
    Il faudra veiller à ce que la participation au dialogue se fasse à un niveau élevé, de préférence au niveau ministériel. UN ومن المهم كفالة أن يجتذب الحوار مشاركة على مستوى رفيع، ويفضّل أن يكون ذلك على المستوى الوزاري.
    Contribution des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants au débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission UN مساهمات الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات المقدمة إلى الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة
    À Cancún, la deuxième révision du projet de texte ministériel appelait à poursuivre les travaux conformément au paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN وفي كانكون، دُعي في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع النص الوزاري إلى مواصلة العمل وفقا للفقرة 19 من إعلان الدوحة الوزاري.
    136. En tout, 132 États ont participé au débat ministériel. UN وشارك في الجزء الوزاري ما مجموعه 132 دولة.
    La proposition serait lancée au sein du Groupe des 20 (G-20) au niveau ministériel, et non par le FMI. UN وعوضا عن صندوق النقد الدولي، فإن مجموعة الـ 20 ستأخذ بهذا الاقتراح على المستوى الوزاري.
    Des recommandations ont été faites sur ce sujet au Comité ministériel. UN وقد تم تقديم توصيات بهذا الشأن إلى اللجنة الوزارية.
    La FICR appelle également les gouvernements à maintenir leur volonté et leur engagement politiques dans le processus ministériel tripartite. UN كما أن الاتحاد الدولي يناشد الحكومات مواصلة توحد الإرادة السياسية والمشاركة في العملية الوزارية الثلاثية.
    Sept débats publics ont été organisés sur la question, dont deux au niveau ministériel. UN وعقدت سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة، اثنتان منها على مستوى الوزراء.
    Le Conseil des ministres a confié au Comité directeur interministériel et à un sous-comité ministériel de supervision la mise en œuvre du Plan national d'action. UN لتنفيذ خطة العمل الوطنية، عين مجلس الوزراء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات ولجنة فرعية للإشراف تابعة لمجلس الوزراء.
    À cet égard, le Gouvernement a créé en 2001 un Groupe de travail ministériel pour veiller à ce que des mesures concertées et coordonnées soient adoptées aux plus hauts niveaux. UN وفي هذا السياق، أنشأت الحكومة فريقا وزاريا عاملا، في سنة 2001، لضمان اتخاذ إجراءات متسعة ومنسقة على أعلى المستويات.
    La session comprenait un débat ministériel, auquel plus de 15 États membres ont participé au niveau ministériel. UN وتضمنت الدورة جزءاً وزارياً مُثِّل فيه أكثر من 15 دولة عضواً على المستوى الوزاري.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni conserve le droit de légiférer pour les îles Vierges britanniques au moyen d'une loi du Parlement ou d'un arrêté ministériel. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بحق التشريع من أجل جزر فرجن البريطانية بناء على قانون برلماني أمر من مجلس الملكة.
    La qualité d'officier de police judiciaire a été accordée au personnel de l'Office par un arrêté ministériel de 2009. UN وقد مُنحت صفة ضابط شرطة قضائية لموظفي المكتب بموجب مرسوم وزاري صدر في عام 2009.
    109. Le Cabinet ministériel a adopté les arrêtés suivants : UN ٩٠١ - واتخذ مجلس وزراء أوكرانيا قرارات بشأن:
    Le 29 avril 1998, le Cabinet ministériel de la République de Lettonie a souscrit à la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. UN وفي 29 نيسان/أبريل 1998، قبل مجلس وزراء جمهورية لاتفيا الانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    En 2000, la Commission est convenue qu'un débat ministériel devrait se tenir en 2003, puis un autre à l'issue de cette période. UN وكانت اللجنة قد اتفقت في عام 2000، على أنه ينبغي أن يُدعى إلى عقد اجتماع يكون لـه جزء وزاري واحد في عام 2000 وجزء مماثل ثان في عام 2003 عند ختام هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد