Élimination de la pauvreté et autres questions de développement : Mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté | UN | القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر |
Je suis sûr que la Mise en œuvre de la Décennie du relèvement et du développement durable des régions touchées répondra à nos attentes. | UN | وأعتقد أن تنفيذ عقد الأمم المتحدة للإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة سيلبي التوقعات. |
La Mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Ministère de l'intérieur a publié plusieurs décrets en vue de la Mise en œuvre de la recommandation à la suite de ces décisions. | UN | وأصدرت وزارة الداخلية عدة قرارات لتمهيد الطريق لتنفيذ هذه الأحكام. |
Sous réserve de l'obligation de notification de l'existence d'un conflit d'intérêt au titre de l'article 9 des procédures de mise en œuvre, je suis informé que le présent formulaire sera considéré comme confidentiel et sera examiné conformément aux procédures de Mise en œuvre de la politique en matière de conflits d'intérêt. | UN | ورهناً بشرط الإبلاغ عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9 من إجراءات التنفيذ، فإنني أفهم أن هذه النماذج ستعتبر سرية وسيجري استعراضها وفقاً لإجراءات التنفيذ المتعلقة بتضارب المصالح. |
Il faudra également renforcer le rôle joué par la société civile dans la Mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. | UN | ويلزم كذلك تقوية الدور الذي يضطلع به المجتمع الدولي على صعيد تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification | UN | تنفيذ عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر |
Il l'autorise à évaluer la Mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté, mais sans la replacer dans un contexte constructif. | UN | فولايتها تحيز لها تقييم تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر دون استحداث بيئة بناءة لتنفيذه. |
Mise en œuvre de la deuxième Décennie | UN | تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر |
Cette même résolution engage également l'experte indépendante à prêter son concours à l'évaluation de la Mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. | UN | كما يناشد القرار الخبيرة المستقلة أن تسهم في تقييم تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر. |
Mise en œuvre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006) | UN | تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر |
La Mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/36 concernant la feuille de route pour la Mise en œuvre de la décision 2011/14. | UN | 44 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/36 بشأن خارطة الطريق لتنفيذ المقرر 2011/14. |
Le Conseil d'administration a approuvé le plan de Mise en œuvre de la nouvelle architecture régionale en novembre 2012. | UN | 7 - وافق المجلس التنفيذي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على خطة التنفيذ المتعلقة بالهيكل الإقليمي الجديد. |
Le renforcement du suivi et du contrôle de la Mise en œuvre de la fonction de supervision est une nécessité. | UN | ومن الضروري تعزيز الرصد والمراقبة على صعيد تنفيذ نشاط الإشراف. |
29. Le Rapporteur spécial a aussi été informé de la Mise en œuvre de la loi de 1997 sur la liberté d'expression (Freedom of Expression Act) en ce qui concerne l'accès à certains rapports en possession des pouvoirs publics. | UN | 29- وأُبْلغ المقرر الخاص أيضاً بتنفيذ قانون الحرية في التعبير لعام 1997 المتعلق بالوصول إلى بعض التقارير الحكومية. |
Les enseignements et les meilleures pratiques tirés de l'expérience dans la Mise en œuvre de la NEX devraient être largement partagés et diffusés parmi les organismes du système des Nations Unies. | UN | ثم إن العبر المستفادة من تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني والممارسات ذات الصلة بهذا التنفيذ ينبغي أن تُتقاسم وتنشر على نطاق واسع داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La Commission est priée de prendre acte du rapport et des plans en vue de la Mise en œuvre de la version révisée de la CITP. | UN | ويُطلب من اللجنة أن تحيط علما بالتقرير وبخطط تنفيذ التصنيف المستكمل. |
Les Inspecteurs considèrent cette initiative comme un jalon important dans la Mise en œuvre de la BAR dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ويعتبر المفتشان أن هذه المبادرة تشكل معياراً لتقييم تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام. |
Le Plan d'action pour la Mise en œuvre de la Stratégie d'amélioration du statut des Roms a été adopté pour une période de trois ans. | UN | وقد اعتُمدت لمدة ثلاث سنوات خطة العمل الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تحسين وضع شعب الروما. |
La Constitution bolivienne prévoit elle-même les moyens d'achever la Mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies et, à l'article 42, elle oblige également les organismes des Nations Unies à œuvrer en faveur de sa mise en œuvre. | UN | إن دستور بوليفيا نفسه ينص على سبل تنفيذ الإعلان، وفي المادة 42 يلزم الإعلان كيانات الأمم المتحدة بالسعي إلى تنفيذه. |
La Mise en œuvre de la budgétisation axée sur les résultats est également essentielle, dans le cadre du processus de réforme visant à aboutir à une Organisation plus efficiente, productive et axée sur les résultats. | UN | وأضاف قائلا إن تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج أساسي أيضا في إطار مسار الإصلاح المفضي إلى بناء منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية، وتركيزا على النتائج. |
IV. MESURES PRISES POUR FACILITER LA Mise en œuvre de la CONVENTION EN AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES 45 - 58 12 | UN | رابعاً - التدابير الرامية إلى دعم التنفيذ في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 45-58 13 |
Progrès réalisés dans la Mise en œuvre de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale et prochaines étapes | UN | بــاء - الضرورات ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/250 والخطوات التالية |
10. [Décide d'examiner les progrès accomplis dans la Mise en œuvre de la présente décision à chaque session;] | UN | 10- [يقرر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر في كل دورة.] |