ويكيبيديا

    "né" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولد
        
    • المولود
        
    • ولدت
        
    • مولود
        
    • وُلد
        
    • مواليد
        
    • يولد
        
    • وُلدت
        
    • تولد
        
    • المولودين
        
    • وُلِد
        
    • ولدتُ
        
    • أولد
        
    • ولدَ
        
    • ولادة
        
    en 1936, il est marié et a un fils. UN من مواليد عام 1936، متزوج، وله ولد واحد.
    Presque un quart des gens chez nous sont nés ou ont un parent qui est au-delà des mers. UN وقد ولد ما يقرب من ربع سكاننا في خارج البلاد أو ولد أحد والديهم خارجها.
    Un enfant trouvé est considéré comme un citoyen et un enfant hors mariage a la citoyenneté de sa mère. UN ويعتبر الطفل اللقيط مواطنا، أما في حالة الطفل المولود خارج إطار الزواج، فإنه يتمتع بجنسية اﻷم.
    Un nouveau mouvement fort est , un mouvement du Sud. UN ولقد ولدت حركة قوية للغاية هي: حركة الجنوب.
    Il agit au nom de Manuel Solís Palma, citoyen panaméen en 1917 et ancien Président de la République du Panama. UN وهو يقدمه نيابة عن مانويل سوليس بالما، مواطن بنمي مولود في عام ٧١٩١ ورئيس جمهورية بنما سابقاً.
    Ainsi est , chers amis, le quart monde, ce monde beaucoup plus douloureux dans sa réalité que le tiers monde. UN لقد وُلد العالم الرابع، يا أصدقائي، وهو عالم أشد إيلاما من العالم الثالث من حيث واقعه.
    L'ancienne loi refusait la nationalité thaïlandaise à un enfant en Thaïlande d'une mère thaïlandaise et d'un père étranger. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    M. Jimmy Carter, que nous connaissons tous comme ancien Président des États-Unis d'Amérique, est en 1924. UN السيد جيمي كارتر المعروف لدى الجميع أنه رئيس سابق للولايات المتحدة اﻷمريكيــة ولد عام ١٩٢٤.
    M. Arias Sánchez est à Heredia (Costa Rica), en 1940. UN ولد الدكتور آرياس في هيريديا بكوستاريكا، في عام 1940.
    Olaudah Equiano est en pays ibo, au Nigéria, vers 1745. UN ولد أولوده إكيانو في إيبولاند، نيجيريا، حوالي عام 1745.
    Son fils, en 1989, a aussi été inscrit sous le nom de Raihman. UN وابنه الذي ولد في عام 1989 يحمل هو الآخر اسم ريهمان.
    Cela signifie qu'un enfant de mère ougandaise acquiert automatiquement la nationalité ougandaise. UN وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد.
    Une femme célibataire peut en outre donner sa nationalité à son enfant qui est à l'étranger. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من حق المرأة غير المتزوجة أن تمنح طفلها المولود بالخارج جنسيتها.
    T'a-t-elle déjà parlé de la malédiction qu'elle a jetée sur cette famille, selon laquelle elle peut prendre le premier de chaque génération ? Open Subtitles هل حدّثتك قطّ عن اللعنة التي ألقتها على أسرتنا؟ تلك التي تمكّنها من أخذ المولود البكر من كل جيل؟
    D'être dans ce pays, d'avoir des parents qui t'ont éduqué et qui n'ont pas à se soucier de quoi que ce soit sauf ce que tu voulais être en grandissant. Open Subtitles ان تكون ولدت في هذا البلد, ان يكون لديك ابوين متعلمين وليس عليك ان تقلق بخصوص اي شيئ سوى ما تريد ان تكونه حينما تكبر.
    A ce que je sache, vous êtes soit ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. Open Subtitles ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها
    Bien qu'il soit avec un visage assez inexpressif et une paire d'oreilles vraiment hideuses, Open Subtitles بالرغم من أنه مولود بوجه ملامحه تدل على الغباء وآذان بارزة للخارج
    Mon fils aîné est en Angleterre et ma plus jeune fille en Écosse. UN إبني اﻷكبر مولود في انكلترا وإنني الصغرى مولودة في اسكتلندا.
    :: M. Ksor est en 1944 dans le village de Bon Broai, district de Ceo Reo, province de Pleiku, et non en 1945 à Gia Lai. UN :: وُلد السيد كسور سنة 1944 في قرية بون بروآي، بمقاطعة سيو ريو، في محافظة بلايكو، وليس سنة 1945 في جيا لاي.
    Il soumet la présente communication au nom de son fils, Dzhaloliddin Kourbonov, de nationalité tadjike lui aussi, en 1975, et actuellement incarcéré à Douchanbé. UN وهو يقدم البلاغ بالنيابة عن ابنه، جلال الدين قربانوف، وهو طاجيكي أيضاً من مواليد عام 1975، ومسجون حالياً في دوشنبه.
    L'enfant hors mariage porte le nom du parent qui l'a reconnu. UN والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه.
    Si vous étiez à une époque différente, vous seriez vénéré. Je le pense. Open Subtitles لو كنت وُلدت في زمن آخر لأخذت مكانك الحق، أعني هذا
    Said Mohammed Chabibi, nom de la mère : Faouziya, dans le Hadramout en 1977 UN سعيد محمد الشبيبي، والدته فوزية، تولد عام 1977 حضرموت أمين عادل الريمي
    Il abroge en outre le statut d'enfant illégitime en dehors des liens du mariage. UN وتزيل هذه المادة صفة عدم الشرعية عن الأطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    Il voudrait savoir s'il y a une disposition qui accorde la nationalité dominicaine à un enfant à l'étranger et qui aurait été apatride. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه.
    Ma mère l'a fait elle-même l'année où je suis . Open Subtitles أمي صنعته خصيصا في السنة التي ولدتُ فيها
    Si je n'étais pas dans ce monde, peut-être que je pouvais m'écrire dedans. Open Subtitles ..إن لم أولد فى ذلك العالم .ربما أستطيع كتابه نفسى بداخله
    Cela montre juste que tout le monde n'est pas pour avoir un travail à haut niveau de stress. Open Subtitles أنه فقط يُظهر أن ليس كل واحد قد ولدَ ليتحمل الضغط الكبير للعمل
    Attendez, nous sommes ici parce qu'un Gazorpien est sur Terre. Open Subtitles مهلا. إننا هنا بسبب ولادة ذكر غازوربيان على كوكبنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد