ويكيبيديا

    "national pour les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني لشؤون
        
    • الوطنية لشؤون
        
    • الوطني للسكان
        
    • الوطنية للدفاع عن
        
    • وطني لمساعدة
        
    • الوطني لصالح
        
    • القومي لشؤون
        
    • الوطنية للأشخاص
        
    • الوطني لكبار
        
    • الوطني للإعاقة في
        
    • الوطنية بالنسبة
        
    • وطنية من أجل
        
    • الوطنية للإعاقة
        
    • الوطنية للطفل
        
    • الوطني لذوي
        
    Un certain nombre de centres de ressources ont fait démarrer des projets spéciaux pour les jeunes femmes en coopération avec le Conseil national pour les affaires de la jeunesse. UN وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب.
    Miracle Star Coordonnateur national pour les réfugiés, Amnesty International USA UN المنسق الوطني لشؤون اللاجئين بمنظمة العفو الدولية في الولايات المتحدة الأمريكية
    La République de Moldova a également pris acte du plan d'action national pour les enfants et rappelé certaines recommandations qui avaient été formulées par le Comité des droits de l'enfant au sujet de l'application de ce plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    Depuis 2009 Coordonnateur général, Comité national pour les réfugiés, Ministère brésilien de la justice UN 2009 حتى الآن المنسق العام، اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين، وزارة العدل البرازيلية
    L'Institut national pour les populations autochtones vient en aide aux établissements scolaires de nombreuses communautés du pays et appuie leurs programmes d'enseignement. UN كما يقوم المعهد الوطني للسكان اﻷصليين بتقديم الدعم للمدارس والبرامج في العديد من المجموعات المتحدة في هذا البلد.
    Enfin, se fondant sur des extraits de rapports en particulier du Comité national pour les libertés en Tunisie et d'Amnesty International, le requérant souligne l'immunité dont jouissent les fonctionnaires impliqués dans des actes de torture, voire même les promotions accordées à certains. UN وختاما، واستنادا إلى مقتطفات من تقارير للجنة الوطنية للدفاع عن الحريات في تونس ولمنظمة العفو الدولية بوجه خاص، يشدد صاحب الشكوى على الحصانة التي يتمتع بها الموظفون المتورطون في أعمال التعذيب، بل على الترقيات التي تُمنح لبعضهم.
    En conséquence, le Conseil national pour les femmes sera bientôt restructuré en une commission nationale pour l'égalité entre les sexes qui relèvera du Premier Ministre. UN وبناء على ذلك، يتم قريبا إعادة تنظيم المجلس الوطني لشؤون المرأة بوصفه لجنة وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين تابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    Quelques représentants des 40 organisations non gouvernementales de femmes sont membres du Conseil national pour les femmes. UN وقالت إن بعض النساء الممثلات لأربعين منظمة غير حكومية نسائية هن عضوات في المجلس الوطني لشؤون المرأة.
    Elle s'interroge également sur le Conseil national pour les femmes, notamment sa composition, sa relation avec le Ministère de la santé et de la protection sociale, ses méthodes de travail et son rôle dans l'élaboration des politiques et des textes de loi. UN وسألت أيضا عن المجلس الوطني لشؤون المرأة، ولا سيما الهيئة التي يتكون منها، وعلاقاته بوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، وطريقة عمله ودوره في صياغة السياسات والقوانين.
    110. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale juge encourageante la proposition du Conseil national pour les affaires féminines concernant la violence contre les femmes. UN 110- خطة العمل: تشعر المقررة الخاصة بالارتياح لقيام المجلس الوطني لشؤون المرأة بتقديم مقترح بشأن العنف ضد المرأة.
    De plus, le Sous—Secrétaire du Conseil de sécurité national pour les droits de l'homme de la République de Géorgie a fait parvenir au Comité une note dans laquelle il résume les mesures prises par ce Conseil en réponse aux observations finales du Comité. UN وقد تم بالاضافة إلى ذلك استلام مذكرة من نائب أمين مجلس اﻷمن الوطني لشؤون حقوق اﻹنسان في جمهورية جورجيا، تلخص الاجراءات التي اتخذها المجلس بناء على الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة.
    :: Mme Lorena Escudero, Ministre, Ministère national pour les migrants, Équateur UN :: السيدة لورينا إيسكوديرو، وزيرة، الوزارة الوطنية لشؤون المهاجرين، إكوادور
    Elle avait également revu son plan d'action national pour les affaires féminines. UN وقامت أيضا بتنقيح خطة عملها الوطنية لشؤون الجنسين.
    N. Comité national pour les personnes portées disparues et les prisonniers de guerre 326 — 344 71 UN نون - اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين 326 - 344 78
    Aussi les activités de l'Institut national pour les questions autochtones reposent-elles toujours sur une compréhension des réalités complexes propres aux peuples autochtones et visent à faire activement participer les communautés autochtones à ces activités. UN لذلك فإن أنشطة المعهد الوطني للسكان الأصليين تستند دوماً على فهم للحقائق المعقدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وتهدف إلى إشراكها على نحوٍ فعال في تلك الأنشطة.
    43. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 43- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    L'État partie est encouragé à adopter la législation nécessaire, à constituer un fonds national pour les victimes de la torture et à allouer des ressources financières suffisantes pour garantir son fonctionnement effectif. Aveux sous la contrainte UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريعات اللازمة، وعلى إنشاء صندوق وطني لمساعدة ضحايا التعذيب وعلى تخصيص موارد مالية كافية لكي يؤدي الصندوق وظيفته بفعالية.
    a) Programme d'action national pour les enfants (20012010); UN (أ) برنامج العمل الوطني لصالح الطفل للفترة 2001-2010؛
    Le Conseil national pour les affaires du handicap a été créé, en impliquant les organisations non gouvernementales de personnes handicapées ainsi que des représentants d'autres institutions publiques et municipales. UN وأُنشئ المجلس القومي لشؤون المعوقين، الذي يضم منظمات غير حكومية تعنى بالمعوقين، وممثلين من مؤسسات أخرى حكومية وبلدية.
    Le Congo a créé un comité national pour la coordination, le suivi et l'évaluation du plan national pour les personnes handicapées. UN وأنشأت الكونغو لجنة وطنية لتنسيق الخطة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها وتقييمها.
    Un exemple d'une telle législation est la loi pour les personnes âgées qui est entrée en vigueur au Nicaragua en 2009 et qui, entre autres, a porté création du Conseil national pour les personnes âgées, avec pour mission de faire en sorte que les besoins et préoccupations de ces personnes soient pris en compte au stade de la prise de décisions. UN وأحد أمثلة هذه التشريعات هو القانون المعني بكبار السن الذي بدأ سريانه في نيكاراغوا في عام 2009، ونص على جملة أمور منها إنشاء المجلس الوطني لكبار السن لكفالة أخذ احتياجاتهم وشواغلهم في الحسبان في عملية صُنع القرار.
    Le Bureau apporte aussi une contribution au bulletin publié par le Conseil national pour les questions de handicap. UN ويساهم المكتب أيضاً في نشرة المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك.
    Le correspondant national pour les Îles Cook est le Ministère des affaires étrangères. UN ووزارة الخارجية هي جهة الاتصال الوطنية بالنسبة لجزر كوك.
    Le Gouvernement a aussi créé un comité d'État chargé des questions concernant les femmes et adopté un plan d'action national pour les femmes. UN كذلك أنشأت الحكومة لجنة حكومية تعنى بقضايا النساء واعتمدت خطة عمل وطنية من أجل النساء.
    Le Bureau national pour les personnes handicapées donne des conseils spécialisés au Ministère de la justice et de l'égalité en ce qui concerne la politique et les pratiques relatives au handicap. UN 112- تقدم الهيئة الوطنية للإعاقة المشورة الخبيرة بشأن سياسة الإعاقة وواقعها إلى وزير العدل والمساواة.
    Le Comité national pour les enfants a été créé en 1994, mais il n’est devenu opérationnel qu’en 1996. UN ٩٥ - وقد أنشئت اللجنة الوطنية للطفل في عام ١٩٩٤، ولكنها لم تبدأ عملها إلا في عام ١٩٩٦.
    Le Conseil national pour les personnes handicapées est rattaché au Ministère du pouvoir populaire pour les communes et la protection sociale. UN 159- أما المجلس الوطني لذوي الاحتياجات الخاصة فجهاز تابع لوزارة السلطة الشعبية للبلديات والحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد