ويكيبيديا

    "nationale du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية في
        
    • الوطنية لتيمور
        
    • الوطني في
        
    • الوطنية المعنية
        
    • الوطنية لنزع
        
    • الوطني من
        
    • القومي في
        
    • الوطني التابعة
        
    • الوطني لجزر
        
    • وطنية في
        
    • وطنية من
        
    • الوطني المؤرخ
        
    • القومية في
        
    • الوطنية التابعة
        
    • الوطني لتيمور
        
    Une demande d'appui pour entreprendre un processus de modernisation et de professionnalisation de la police nationale du Nicaragua est également examinée. UN وندرس أيضا طلبا للمساعدة في تنفيذ برنامج لتحديث قوة الشرطة الوطنية في نيكاراغوا وإضفاء الصبغة المهنية الصحيحة عليها.
    Le Conseil a abordé l'examen de la question et a entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به وزير الخارجية في الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا.
    La Police nationale du Timor-Leste continue de manquer de moyens sur le plan des opérations, de l'administration et de la gestion. UN 46 - ولا تزال قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي تفتقر إلى القدرة على تنفيذ العمليات، والإدارة، والتنظيم.
    :: Faiblesse de la coordination entre les procureurs et la Police nationale du Timor-Leste; UN :: التنسيق بين أعضاء النيابة العامة والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي.
    Tout décret de ce type est soumis à l'Assemblée nationale du Belize. UN ويقدم كل أمر من هذا النوع إلى المجلس الوطني في بليز.
    Bon nombre de ses politiques figurent dans le Livre blanc sur le handicap et orientent les travaux de l'Unité nationale du handicap. UN ويرد العديد من هذه السياسات في الكتاب الأبيض المتعلق بالإعاقة ويوجه أعمال الوحدة الوطنية المعنية بالإعاقات.
    Le Comité, qui est présidé par le Vice-Président de l'Assemblée nationale du Suriname, comprend 14 représentants des ministères et d'organisations religieuses et non gouvernementales. UN إن اللجنة، التي يرأسها نائب المتحدث الرسمي للجمعية الوطنية في سورينام، تتألف من ١٤ ممثلا عن الوزارات والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية.
    L'administration nationale du Liechtenstein peut donc être considérée comme exemplaire en matière d'égalité de salaires entre les femmes et les hommes. UN ولذلك فإنه يمكن القول بأن الإدارة الوطنية في ليختنشتاين تعتبر مثالية فيما يتعلق بالمساواة في الأجور بين المرأة والرجل.
    Titulaire d'une licence et d'une maîtrise de l'Université nationale du Bénin, ainsi que d'un diplôme d'ingénieur statisticien et d'économiste de l'Université de Bruxelles UN حاصل على درجة البكالوريوس والماجستير من الجامعة الوطنية في بنن، وشهادة مهندس في الإحصاء والاقتصاد من جامعة بروكسل.
    La Stratégie du secteur de la santé et de la population initiée en 1999 est le fondement de la politique de santé nationale du Bangladesh. UN واستراتيجية قطاع الصحة والسكان التي وضعت في عام 1999تشكل أساس سياسة الصحة الوطنية في بنغلاديش.
    La Conférence était accueillie par la Faculté de droit de l'Université nationale du Paraguay. UN واستضافت كليةُ الحقوق بالجامعة الوطنية في باراغواي هذا المؤتمرَ.
    L'Autorité nationale du Malawi a élaboré un plan d'action qui devra être mis en œuvre dans les douze prochains mois. UN وقد وضعت السلطة الوطنية في ملاوي خطة للأنشطة التي تعتزم تنفيذها خلال الأشهر الإثنى عشر المقبلة.
    Des supports de formation ont été produits pour appuyer les travaux de la Police nationale du Timor-Leste et de la Police des Nations Unies pendant les élections. UN إنتاج مواد تدريبية لدعم أعمال الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وشرطة الأمم المتحدة أثناء الانتخابات
    Reconstitution totale de la Police nationale du Timor-Leste UN إعادة تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي
    La Police des Nations Unies et la Police nationale du Timor-Leste ont exécuté 2 055 patrouilles conjointes durant la période de fonctionnement de la Mission. UN أجريت 055 2 دورية مشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي خلال فترة مواصلة البعثة
    Au début de 2010, l'Assemblée nationale du Bélarus a chargé un groupe de travail d'examiner la peine de mort par rapport à l'utilisation pénale qui en est faite dans le pays. UN وفي بداية عام 2010، أنشأ البرلمان الوطني في بيلاروس فريق عمل لبحث عقوبة الإعدام كأداة جنائية تطبق في البلد.
    En 1991, l'Assemblée nationale du Viet Nam a adopté la Loi sur la protection, les soins et l'éducation des enfants. UN وفي عام 1991، اعتمد المجلس الوطني في فييت نام قانون حماية ورعاية وتربية الطفل.
    Élaborer, adopter et mettre en œuvre la politique nationale du genre. UN بلورة السياسة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية واعتمادها وتنفيذها.
    Gouvernement d'unité nationale : Commission nationale du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, Ministère de l'intérieur, Forces armées soudanaises, Centre national de lutte antimines UN حكومة الوحدة الوطنية: اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ووزارة الداخلية؛ والقوات المسلحة السودانية؛ والمركز القومي لمكافحة الألغام؛ ومفوضية شمال السودان لمكافحة الألغام
    Institué par le Gouvernement, le Commissaire aux droits de l'homme est responsable de la coordination des évaluations de la situation nationale du point de vue de la protection des droits de l'homme. UN ويتكفل المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بمسؤولية تنسيق تقييمات الوضع الوطني من حيث حماية حقوق الإنسان.
    402. La loterie nationale du Bénin et l'office des postes et télécommunications sont les partenaires nationaux de ce fonds. UN 402- ويشارك في هذا الصندوق من داخل البلد كل من اليانصيب القومي في بنن ومكتب البريد والاتصالات.
    Sur le plan administratif, il a été créé un service spécialisé dans la protection et la réinsertion des personnes âgées à la Direction de la solidarité nationale du Ministère des affaires sociales. UN وفيما يتعلق باﻹدارة، أنشئت خدمات خاصة لحماية المسنين وإعادة إدماجهم في إطار إدارة التضامن الوطني التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    La garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des Etats-Unis. UN ويتبع الحرس الوطني لجزر فرجن جيش الولايات المتحدة.
    ii) Appui pour une police nationale du Burundi de proximité opérationnelle ; UN `2` دعم إنشاء شرطة وطنية في بوروندي تكون سريعة التدخل؛
    Le Gouvernement vanuatan ne dispose pas actuellement d'une liste de contrôle nationale du type envisagé dans la résolution 1540. UN لا تطبق حكومة فانواتو حاليا قائمة رقابة وطنية من النوع الذي يتوخاه قرار مجلس الأمن 1540.
    - Arrêté du ministère de l'éducation nationale du 19 octobre 2000 portant création du Comité national de lutte contre la violence à l'école UN - قرار وزارة التعليم الوطني المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة العُنف في المدارس.
    Les Banyarwandas parlent le kinyarwanda qui est la langue nationale du Rwanda. UN وأهل رواندا يتكلمون لغة تعرف باسم كينيرواندا وهي اللغة القومية في رواندا.
    Dans le domaine de l'emploi, l'Inspection nationale du MTSS surveille constamment les entreprises pour qu'elles respectent les droits des travailleurs. UN وتراقب هيئة التفتيش الوطنية التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي قطاعات الأعمال لضمان أنها تحترم حقوق العمل لموظفيها.
    Elle était soupçonnée de transporter dans un sac de riz des munitions destinées à des membres de l’armée de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL). UN ويدعى أنها كانت تحمل ذخيرة في كيس من اﻷرز ﻷفراد من جيش التحرير الوطني لتيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد