ويكيبيديا

    "non membres du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الأعضاء في
        
    • ليست أعضاء في
        
    • غير أعضاء في
        
    • غير اﻷعضاء فيه
        
    • ودقيقتين
        
    • غير الأعضاء فيها
        
    • ليسوا أعضاء في
        
    • التي لم تكن أعضاء في صندوق
        
    • اﻷخرى غير اﻷعضاء في
        
    • الأعضاء في لجنة
        
    • ليست عضوا في لجنة
        
    • لغير الأعضاء في
        
    • غير الأعضاء من
        
    • غير لجنة
        
    • من غير مجموعة
        
    Les séances étant privées, les États non membres du Conseil ont été invités à y participer en qualité d'observateurs. UN ووفقا لنظام الجلسات الخاصة، وجهت الدعوة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس لحضور تلك الجلسات بصفة مراقبين.
    Certains membres et plusieurs participants non membres du Conseil ont réclamé que des services complets soient fournis aux victimes de violences sexuelles. UN ودعا بعض أعضاء المجلس وعدد من الدول غير الأعضاء في المجلس إلى توفير خدمات شاملة لضحايا العنف الجنسي.
    Vingt représentants d'États non membres du Conseil de sécurité ont participé au débat public sur cette question. UN وشارك في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة 20 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Les États non membres du Conseil ont été encouragés à participer à la séance publique. UN وتم تشجيع الدول غير الأعضاء في المجلس على المشاركة في الجلسة العلنية.
    Par ailleurs, il faut que l'avis des acteurs importants non membres du Conseil soit mieux pris en compte dans la formation de décisions. UN وعلاوة على ذلك، من الأساسي جدا مراعاة وجهات نظر الجهات الفاعلة الهامة غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار.
    Certains États non membres du Conseil continuent de rencontrer des difficultés pour accéder aux travaux du Conseil et y participer. UN ولا تزال الدول غير الأعضاء في المجلس تواجه صعوبات في الوصول إلى عمل المجلس والمشاركة فيه.
    Organismes non membres du Comité d'aide au développement UN الجهات المانحة غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    La réunion sera ouverte aux États non membres du Conseil de Sécurité. UN وستكون الجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Le Bélarus appuie la participation des États non membres du Conseil à la prise des décisions qui présentent un intérêt pour eux. UN وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها.
    Chose importante, la Convention peut être ratifiée par des États non membres du Conseil de l'Europe. UN ومن الجدير بالذكر أن باب التصديق على الاتفاقية مفتوح أمام الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Le même intervenant a noté que l'expérience avait montré que plus les débats sont publics et plus les États non membres du Conseil y participent, moins il est efficace et moins ses membres ont d'échanges. UN وأشار المتكلّم نفسه إلى أن التاريخ قد أثبت أنه كلّما كانت الجلسات أكثر انفتاحا وزادت مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس، كلّما قلّت فعالية المجلس وقلّ التفاعل فيما بين الأعضاء أنفسهم.
    À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a présenté le programme de travail aux États non membres du Conseil et à la presse. UN وعقب المشاورات، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس وإلى الصحافة بشأن برنامج العمل.
    10 principaux contributeurs non membres du CAD UN أكبر عشرة مساهمين من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Aide bilatérale en provenance des pays non membres du CAD UN معونة ثنائية مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Aide multilatérale en provenance des pays non membres du CAD UN معونة متعددة الأطراف مقدمة من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Une fois de plus, le Conseil a pris des mesures importantes au fil des ans dans ce domaine, changeant radicalement sa relation avec les États non membres du Conseil. UN ومرة أخرى، اتخذ المجلس خطوات هامة في السنوات الماضية في هذا المجال، مما غيّر علاقته مع الدول غير الأعضاء في المجلس بشكل جوهري.
    En outre, le Président malaisien a mis les délégations non membres du Conseil au courant des délibérations tenues par ce dernier après les consultations officieuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الرئاسة الماليزية إحاطة للدول غير الأعضاء في المجلس بشأن مداولات المجلس عقب رفع المشاورات غير الرسمية.
    Les taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU sont utilisés dans le cas des pays non membres du Fonds. UN وبالنسبة للبلدان التي ليست أعضاء في صندوق النقد الدولي، تستخدم اﻷسعار المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    Cette approbation a déjà été accordée à des pays non membres du Commonwealth pour le traitement de demandes adressées au Botswana. UN وقد مُنحت هذه الموافقة في الماضي إلى بلدان غير أعضاء في الكومنولث، حسب الاقتضاء، لتنفيذ الطلبات الواردة.
    Je songe ici au travail du Groupe à composition non limitée, à l'élaboration du concept de maintien de la paix par le Conseil de sécurité et à la coopération du Conseil avec les pays non membres du Conseil. UN وفي ذهني عمل الفريق مفتوح العضوية، والتفصيل الذي وضعه مجلس اﻷمن لمفهوم حفظ السلام، وتعاون المجلس مع الدول غير اﻷعضاء فيه.
    18. À la même séance, le Président a présenté les modalités relatives au débat des tables rondes: le temps de parole serait de sept minutes pour les experts, de trois minutes pour les représentants des États membres du Conseil et de deux minutes pour les observateurs des États non membres du Conseil et les autres observateurs. UN 18- وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس ترتيبات المناقشة التفاعلية لحلقات النقاش، وهي كما يلي: تخصيص 7 دقائق لأعضاء حلقة النقاش، و3 دقائق لأعضاء المجلس، ودقيقتين للدول المراقبة والمراقبين الآخرين.
    14. La liste des représentants des États membres du Comité, des États non membres du Comité, des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session a été publiée sous la cote A/AC.105/2010/INF/1. UN 14- وترد في الوثيقة A/AC.105/2010/INF/1 قائمة بأسماء من حضروا الدورة من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والدول غير الأعضاء فيها وهيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Elle salue la volonté exprimée par les sept pays les plus industrialisés au Sommet de Lyon en faveur d'une action supplémentaire visant à réduire la charge de la dette des pays pauvres et lourdement endettés vis-à-vis des institutions multilatérales et des créanciers bilatéraux non membres du Club de Paris. UN ويقدر التصميم الذي أعربت عنه الدول الصناعية الرئيسية السبع، في قمتها التي عقدتها في ليون، لاتخاذ إجراء إضافي للتخفيف عن أفقر البلدان من عبء ديون المؤسسات المتعددة اﻷطراف وأصحاب الديون الثنائية الذين ليسوا أعضاء في نادي باريس.
    Pour les pays non membres du FMI, pour lesquels on ne disposait pas de TCM, on s'est servi des taux de change opérationnels de l'ONU. UN وفي ما يخص الدول التي لم تكن أعضاء في صندوق النقد الدولي، حيث لم تكن الأسعار السائدة في السوق متاحة، استخدمت أسعار التحويل المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Les membres du Conseil devraient être encouragés à faire preuve de transparence lorsqu’ils informent de leurs travaux les États non membres du Conseil de sécurité, de manière à pouvoir tirer parti des vues exprimées par ces États concernant les questions à l’examen. UN وينبغي تشجيع أعضاء مجلس اﻷمن على اتباع نهج يتسم بالشفافية مع الدول اﻷخرى غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بأعمال المجلس، بغية اﻹفادة من وجهات نظرها بشأن المسائل قيد النظر.
    Si on devait employer ce terme, ce devrait être pour désigner des donateurs de l'OCDE non membres du CAD. UN وقيل إنه عند استخدام هذا المصطلح ينبغي توظيفه لوصف الجهات المانحة المنتمية إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ليست عضوا في لجنة المساعدة الإنمائية.
    Toutefois, certaines mesures ont aussi des conséquences directes pour les États non membres du Conseil. UN إلا أن لبعض هذه التدابير، عواقب مباشرة بالنسبة لغير الأعضاء في المجلس.
    Au moins quatre séances privées de ce type se sont tenues, auxquelles des États non membres du Conseil ont pu assister sans qu'ils aient besoin de présenter par écrit une demande de participation au Président pour obtenir de lui une invitation. UN وقد عقد ما لا يقل عن أربع من هذه الجلسات الخاصة، التي تمكن غير الأعضاء من حضورها دون أن تكون قد وجهت إليهم دعوة من الرئيس بناء على رسائل يلتمسون فيها المشاركة.
    Les donateurs non membres du CAD devraient être fortement encouragés à participer aux processus nationaux de responsabilisation mutuelle UN مقدّمو التعاون الإنمائي من غير لجنة المساعدة الإنمائية ينبغي تشجيعهم بقوة على المشاركة في عمليات المساءلة المتبادلة الوطنية
    La répartition de la charge implique que des donateurs non membres du G8 devront aussi contribuer à l'annulation totale de cette dette. UN وتقاسم الأعباء يعني أن المانحين من غير مجموعة الثمانية يجب أن يساهموا في الإلغاء الكامل لهذا الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد