Toutefois, le recours aux moyens militaires ne doit être envisagé que si Nous avons un plan politique clair pour la solution du conflit. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي النظر في استخدام الوسيلة العسكرية إلا إذا كان لدينا مخطط سياسي واضح لحل الصراع. |
Nous avons un intérêt commun à promouvoir notre bien-être collectif. | UN | فإن لدينا مصلحة مشتركة في تحقيق رفاهنا جميعا. |
Nous avons un mandat pour négocier un tel traité. Appliquons-le. | UN | إذ لدينا ولاية تفاوض بشأن تلك المعاهدة، فلنستعملها. |
Nous devons garder à l'esprit que Nous avons un très grand atout. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر في كل هذا أن لدينا امتيازا كبيرا. |
Je voudrais terminer en disant que Nous avons un ordre du jour très chargé pour la prochaine décennie et de nombreux obstacles à surmonter. | UN | واسمحوا أن أختم بياني بالقول بأن لدينا برنامجا مزدحما خلال العقد المقبل، وأن العديد من التحديات ما زالت تنتظرنا. |
Comme vous le savez, Madame la Présidente, Nous avons un programme de travail particulièrement chargé. | UN | وكما تعلمون، سيدتي الرئيسة، فإن لدينا برنامج عمل مشحونا على نحو خاص. |
Néanmoins, Nous avons un intérêt partagé dans la sécurité commune. | UN | ومع ذلك، لدينا مصلحة مشتركة في أمننا المشترك. |
En Indonésie, Nous avons un rêve national qui est reflété dans notre constitution de 1945. | UN | نحن في إندونيسيا لدينا حلم وطني، وهو مجسد في دستورنا لعام 1945. |
Nous avons un accord, lui et moi, concernant ma prospérité. | Open Subtitles | انا وهوا لدينا اتفاقيه بغض النظر عن ثرائي |
Nous avons un fond de 10 millions pour la scolarité | Open Subtitles | لدينا صندوق للمنح الدراسية بقيمة 10 ملايين دولار |
Nous avons un groupe de jeunes demoiselles qui se chargent de toutes les tâches du clergé : | Open Subtitles | لدينا مجموعة من النساء الشابات الذين يميلون إلى كل من المهام الكتابية : |
J'aurai voulu t'accompagner à l'aéroport, mais Nous avons un gamin disparu. | Open Subtitles | آمل لو أستطيع أخذك للمطار لكن لدينا طفل مفقود |
Sinon, je l'aurais su. Nous avons un excellent système de sécurité. | Open Subtitles | لو كانت موجوده لعرفت لدينا أفضل نظام حمايه هنا |
Nous avons un problème et tu es la seule personne qui peut nous aider. | Open Subtitles | لدينا مشكلة و أنتِ الشخص الوحيد الذي بوسعي التفكير فيه لمساعدتنا |
Nous avons un vrai coup à gagner cette chose maintenant. | Open Subtitles | لدينا فرصةٌ كبيرة في فوز هذه القضية الآن |
Pour l'instant, Nous avons un but commun, mais un jour, cette guerre se terminera. | Open Subtitles | حتى الآن، لدينا هدف مشترك .ولكن يوماً ما، ستنتهي هذه الحرب |
Ensuite, pour réaliser le bouche-à-cul, Nous avons un système de lanières de cuir qui peut être ajusté et serré, puis détaché au moment voulu. | Open Subtitles | ثم يعلق رأسه في الردفين الشخص لدينا نظام الأحزمة والتي يمكن تعديلها, سحبت في ضيق ثم التراجع عندما الافراج. |
Nous avons un million de choses à faire, et aucune d'elles ne parle de Kate courant partout pour jouer au flic du campus avec toi. | Open Subtitles | لدينا ملايين الأشياء التى يُمكننا فعلها ، وليس منهم ما يتضمن أن تقوم كيتى بلعب دور رجل أمن الجامعة معك |
À toutes les unités, Nous avons un code 211 à Atlanta. | Open Subtitles | جميع الوحدات، حصلنا على 211 في شارع المحيط الأطلسي. |
Nous avons un Programme d'action qui doit être appliqué et un ensemble d'engagements établis dans la Déclaration qui doivent être respectés. | UN | ولدينا برنامج عمل يجب أن ينفذ، ولدينا مجموعة كاملة من الالتزامات التي نص عليها اﻹعلان يجب أن يتم الوفاء بها. |
Nous avons un peu de temps avant que la famille arrive. | Open Subtitles | كما تعلمين، فلدينا بعض الوقت قبل أن تأتي العائلة |
Nous avons un mandat pour fouiller son bureau et tout ce qu'il y a dedans. | Open Subtitles | لقد حصلنا على مذكرة لتفتيش مكتبه وكل ما فيه. |
Nous avons un ordre du jour chargé, mais je compte bien que nous saurons mener nos travaux dans un esprit de coopération et, surtout, avec efficacité. | UN | وأمامنا جدول أعمال مليء، ولكنني على ثقة بأننا سنتمكن من إدارة عملنا بطريقة تتسم بالتعاون والكفاءة. |
Nous avons un groupe qui vient ? | Open Subtitles | ألدينا فرقة قادمة؟ |
Il y a seulement deux ans de cela, nous accueillions pour la première fois un représentant de Sainte-Hélène, et je suis heureux de constater que, cette année de nouveau, Nous avons un représentant de ce territoire parmi nous. | UN | ومنذ عامين فقط، حضر معنا ممثل سانت هيلانة للمرة الأولى، ويسرني أن ألاحظ وجود ممثل لسانت هيلانة، هذه السنة، مرة أخرى بين ظهرانينا. |
Nous avons un marché. On ne pouvait pas être ensemble avant la fin du semestre, mais c'est dur. | Open Subtitles | ، لقد عقدنا اتفاقًا لا نستطيع البقاء سوية حتى ينتهي الفصل الدراسي |
Nous avons un fils et il a ce que tu as. Je dois savoir comment arrêter ça. | Open Subtitles | لكننا رزقنا بطفل، وأيًا كان ما تعاني منه، فهو يعاني منه أيضًا |