Nous ne sommes pas la parfaite famille de ton livre parfait. | Open Subtitles | نحن لسنا عائلة مثالية من كتاب الكمال الخاصة بك. |
Nous ne sommes pas tout à fait certain que nous avons affaire à un deuxième enlèvement. | Open Subtitles | نحن لسنا متأكدون أن ما نتعامل معه يعتبر اختطافاً ثانياً. المرأة بالقميص الأخضر |
Malgré ce que tu penses, Nous ne sommes pas des sauvages. | Open Subtitles | رغم كل ما يتصوره البعض , نحن لسنا متوحشون |
Nous ne sommes pas allés voir, mais nos contacts sont fiables. | Open Subtitles | نحن لم نضع أقدامنا هناك. لا.لكن اتصالاتنا جديرة بالثقة |
Nous ne sommes pas seulement jeunes; nous sommes surtout des êtres humains, des citoyens du monde. | UN | ولسنا مجرد شباب؛ بل نحن، قبل كل شيء، بشر ومواطنون في هذا العالم. |
Alors, où va-t-on avec Harper ? Nulle part, car Nous ne sommes plus amies. | Open Subtitles | لن نذهب إلى أي مكان لأننا لم نعد أصدقاء بعد الآن |
Cependant, Nous ne sommes prêts à exécuter cette offre que : | UN | وفي نفس الوقت، فإننا غير مستعدين للمضي في هذا العرض، إلا اذا تم ما يلي: |
Nous ne sommes pas là pour les affaires, comme les Russes. | Open Subtitles | نحنُ لسنا هنا من أجل أعمال تُجارية، مثل الروس |
Non, Nous ne sommes pas amis. Vous et M. Harris l'êtes. | Open Subtitles | لا نحن لسنا اصدقاء ولكن انتي والسيد هاريس اصدقاء |
Je ne sais pas avec qui vous pensez travailler, mais Nous ne sommes pas des assassins. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من كنت تعتقد كنت تعمل مع، ولكن نحن لسنا قتلة. |
Cela fait longtemps, mais aujourd'hui, Nous ne sommes pas ici pour une cérémonie, mais une célébration. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل لكن اليوم نحن لسنا هنا لإقامة شعائر بل للاحتفال |
Nous ne sommes pas dans un centre commercial à la maison. | Open Subtitles | نحن لسنا في أحد قطاعات مراكز التسوق في الوطن |
Nous ne sommes pas anglais, nous ne venons pas des environs. | Open Subtitles | نحن لسنا أنجليز، نحن .لسنا من أي مكان هنا |
Nous ne sommes pas responsables de la destruction de votre monde. | Open Subtitles | نحن لسنا مسؤولين عن تدمير العالم الذي تعيشون فيه. |
Nous ne sommes pas les héritiers de la terre mais les locataires de celle de nos enfants. | UN | نحن لم نرث الأرض: وإنما نحن نتولى تدبير شؤونها من أجل أطفالنا. |
Nous ne sommes pas stupides au point de donner le droit de veto à des superpuissances pour qu'elles s'en servent pour nous traiter comme des citoyens de deuxième ordre ou des nations paria. | UN | نحن لم نعطهم هذا، ونكون مغفلين إذا أعطينا حق النقض لمجموعة دول أو نعطيها مقاعد دائمة ونسفّه الأمم الأخرى ونعتبرها حقيرة ودونية ولا تستحق مقعدا دائما ولا تستحق حق النقض. |
Nous ne sommes pas ici pour distraire qui que ce soit. | UN | ولسنا هنا لصرف انتباه أحد أو للترفيه عن أحد. |
Nous ne sommes plus les mêmes. Nous sommes bien plus forts. | Open Subtitles | لم نعد هذا الثنائى بعد ، نحن أقوياء الآن |
Or, bien que ma délégation apprécie l'esprit et les intentions de l'initiative de la Sierra Leone, Nous ne sommes pas convaincus de son utilité dans le contexte actuel. | UN | وعلى الرغم من أن وفدي يقدر روح ونوايا مبادرة سيراليون، فإننا غير مقتنعين بجدواها في السياق الراهن. |
Nous ne sommes pas là pour vous demander une faveur. | Open Subtitles | يا للروعة نحنُ لسنا هنا لنطلبَكِـ معروفاً |
Nous ne sommes pas intéressés par votre petit jeu de réserve naturelle. | Open Subtitles | نحن لَسنا قلقون بشأن إحتياطي لعبتكَ المرتجل. |
Par conséquent, Nous ne sommes pas tenus de parvenir à un accord sur un document négocié. | UN | ولذلك فلسنا مضطرين للتوصل إلى اتفاق على وثيقة متفاوض بشأنها. |
Mais Nous ne sommes pas encore pleinement convaincus de la nécessité d'une telle conférence. | UN | إلا أننا لم نقتنع بعد اقتناعا تاما بالحاجة الى عقد مثل هذا المؤتمر. |
Nous ne sommes pas appelés, ici, à faire des choix sur des experts, des personnes ou des institutions spécifiques. | UN | ونحن لسنا موجودين هنا لنتخذ خيارات بشأن خبراء معينين أو أشخاص معينين أو معاهد معينة. |
Nous ne sommes pas la menace, nous sommes le remède. | Open Subtitles | إننا لا نمثل تهديداً بل نحن سبيـــل النجاة |
Notre niveau de développement économique est sans doute insuffisant, et nous n'avons peut-être pas eu la chance d'éviter la marginalisation, les exclusions et les inégalités, mais Nous ne sommes pas pauvres. | UN | لعلنا نفتقر إلى التنمية الضرورية ولعلنا فاتنا الحظ الطيب لتحاشي التهميش والإقصاء وأوجه الإجحاف، ولكننا لسنا فقراء. |
Nos points de vue divergent... mais Nous ne sommes pas séparés pour autant. | Open Subtitles | لا يعني أننا منفصلين أين ذاهبون جميعكم وترتدون مثل الفرس؟ |
Nous ne sommes pas tombés si bas qu'on ne puisse à nous deux tuer une mouche qui ressemble à ce Maure noir comme charbon. | Open Subtitles | لكنني لا أعتقد أننا انحدرنا لدرجة أن نقتل مجرد ذبابة بيننا تحوم علينا وهي تشبه مغربيًا أسود سواد الفحم |
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique. | UN | فنحن غير مقيدين بأية عقيدة سياسية أو اقتصادية. |