ويكيبيديا

    "on reste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنبقى
        
    • نبقى
        
    • بقينا
        
    • سنكون
        
    • نظل
        
    • سنمكث
        
    • سنبقي
        
    • لنبقى
        
    • سنظل
        
    • جلسنا
        
    • نحن باقون
        
    • مكثنا
        
    • نقف
        
    • وقفنا
        
    • نبق
        
    On reste pour la nuit et demain matin, petit-déjeuner et on y retourne ? Open Subtitles سنبقى هنا الليلة، وصباح الغد نتناول إفطارنا ، ومن ثمّ نغادر
    On va creuser. Si on touche les fondations, On reste. Open Subtitles سنحفر مباشرةً للأسفل ، إذا وصلنا للأساسات سنبقى
    Il faut qu'On reste sur des routes goudronnées. Selon le FBI, la menace pourrait être plus grande que prévue. Open Subtitles ،يريدونَ منا أن نبقى على الطرق المعبدة مكتب التحقيقات الفيدرالي حذرهم من خطرٍ محتمل أمامنا
    On gagne... On reste. Ils gagnent... cinq d'entre nous partent. Open Subtitles نفوز نبقى جميعًا، يفوزا يعود خمسة منا لمنازلهم
    Si On reste dans cette ville-fantôme, ensemble ou pas, combien de temps ça prendra pour qu'on devienne des fantômes nous aussi ? Open Subtitles بويد : إن بقينا في مدينة الأشباح هذه يا ايفا مع بعضنا أو بطريقة أخرى , كيف بإعتقادك
    T'inquiète pas ! On reste là ! On ira nulle part. Open Subtitles لا تقلق، سنكون هنا لن نذهب إلى أيّ مكان.
    Alors, On reste là ou on va près du lac ? Open Subtitles لذا هل سنبقى هنّا، أم سنذهب الي سقيفة السمك؟
    Tu t'es bien battue, mais On reste à la maison. Open Subtitles خضتِ المعركة بشكلاً رائع ، لكننا سنبقى بالمنزل
    On travaille sur ce tatouage séparément mais On reste en contact, ok ? Open Subtitles ، نحنُ نعمل على ذلك الوشم بشكل مُنفصل لكننا سنبقى على إتصال معاً طوال الوقت ، حسناً ؟
    On reste ici. C'est le seul moyen pour qu'ils te laissent seule avec elle. Open Subtitles سنبقى هنا، هذه الطريقة الوحيدة سيدعونكِ بمفردك معها
    C'est comme ca que ca se passe en France. On reste proche de nos Ex. Open Subtitles فهذا ما نفعله في فرنسا فنحن نبقى حتى مع من إنفصلنا عنهم
    Il n'a rien, je le sens. Faut qu'On reste bien ensemble. Open Subtitles سيغدو بخير، ثق بي علينا أن نبقى معاً جميعاً
    Il avait organisé cette fête pour qu'On reste chez lui. Open Subtitles أنّه أقام الحفلة في الأساس لكي نبقى معه.
    Les guerriers me harcèlent. Ils demandent pourquoi On reste là. Open Subtitles ألمحاربون لم يرتاحوا ويطلبون أن نبقى ننتظر هُنا
    C'est la seule chose qu'on aura, si On reste ici. Open Subtitles ذلك المصير الوحيد الذي ينتظرنا لو بقينا هنا
    Tant qu'On reste bas et qu'on a de l'air, on devrait pouvoir résoudre ça. Open Subtitles طالما بقينا منخفضينَ وحفظنا على الهواء .فالوقت متوافر لنا لتفهٌم ذلك
    - Lutz a vérifié, si On reste jusqu'à midi, on a fini la semaine. Open Subtitles وإذا نحن بقينا هنا إلى المساء .. يحسب وكأنه أسبوع عمل
    - Non, mais mieux vaut être prudents. - On s'en va, ou On reste ? Open Subtitles ـ لا؛ ولكن لنتأكد أننا سنكون امنين ـ هل نذهب؛ أم نبقي؟
    Si On reste dehors, en vie, on peut retenter le coup. Open Subtitles إن بقينا في الخارج، نظل حيتين، وتتسنى لنا محاولة أخرى.
    On reste juste assez longtemps pour féliciter Casey. Open Subtitles سنمكث بما فيه الكفاية لنهنئ كيسي على اختبارها
    Le plus important, c'est que quoi qu'il se passe, On reste soudés. Open Subtitles الشيئ المهم أنه بغض النظر عما يحدث من حولنا سنبقي صامدين
    - Quelqu'un a coupé l'alarme. - On reste là. Open Subtitles .جيّد، لنبقى هنا وحسب .ارجوك، سوف يجدونا هنا
    Mais cette fois, On reste jusqu'à ce que l'eau soit froide. Open Subtitles مهلاً، لكن هذه المرة سنظل حتى يصبح الماء بارداً
    Il compte sur l'idée que la nature a horreur du vide, donc, si On reste assis longtemps, je me sens obligée de remplir avec de la merde. Open Subtitles اعتقد انه يعتمد على فكرة ان الفراغات سيملئها شيء ما اذا جلسنا هناك فترة كافية سأشعر انني مجبرة لأملئها بـ
    À moins que votre bâton tire du calibre 45, On reste jusqu'à ce que notre ami puisse voyager. Open Subtitles وما لم عصا لك يطلق النار على 0.45 الرخويات، نحن باقون حتى بلدي الرجل جيدا بما فيه الكفاية للسفر.
    - Ce n'était pas toujours bien. Parfois j'aurais aimé qu'On reste ici, loin de tout. Open Subtitles لم تكن جيدة دوماً، في بعض الأحيان، تمنيتُ لو مكثنا هنا فحسب،
    On reste tranquillement en retrait, et on prend les décisions difficiles s'il le faut. Open Subtitles نقف بطمأنينة وحزم ونتخذ قرارات عسيرة إن توجب الأمر
    Pas si On reste ici comme si on parlait ensembles. Open Subtitles ليس إذا وقفنا هنا و تصرفنا و كأننا نتحدث لبعضنا البعض
    On saura pas ce qu'il nous fait si On reste pas éveillés. Open Subtitles لا يمكننا أن نفهم ما يفعله بنا إن لن نبق مستيقظين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد