ويكيبيديا

    "permettez-moi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اسمحوا لي
        
    • أود أن
        
    • واسمحوا لي
        
    • دعني
        
    • دعوني
        
    • دعيني
        
    • وأود أن
        
    • اسمح لي
        
    • اسمحي لي
        
    • أود في
        
    • فاسمحوا لي
        
    • إسمح لي
        
    • دعنى
        
    • أرجو أن تسمحوا لي
        
    • ودعوني
        
    Monsieur le Président, permettez-moi de faire part de nos vues sur la situation de la Conférence. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أشاطركم آراءنا بشأن الحالة في مؤتمر نزع السلاح.
    permettez-moi également de féliciter les membres du Bureau pour la confiance qui leur a été accordée. UN وفي السياق نفسه، اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المكتب على الثقة التي حازوها.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous exprimer notre gratitude pour avoir convoqué cette importante réunion. UN أود أن أعرب لكم، ياسيدي، عن التقدير على عقدكم هذه الجلسة الهامة.
    permettez-moi de m'arrêter un instant sur notre propre situation. UN واسمحوا لي أن أركﱢز للحظة على حالتنا الوطنية نحن.
    permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    Dans ce contexte, permettez-moi d'évoquer la question des armes nucléaires dites non stratégiques. UN وفي هذا السياق، دعوني أتناول مسألة ما يسمى الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Vous devez être fatigué après votre voyage. permettez-moi de vous laver. Open Subtitles لا بد أنك متعبة بعد رحلتك دعيني أخذك للاغتسال
    Avant de terminer, permettez-moi de saluer les efforts accomplis par le Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أشيد بإنجازات اﻷمين العام كوفي عنان.
    permettez-moi une fois de plus de signaler à votre attention les événements tragiques récemment survenus dans la région de Gali, en Abkhazie (Géorgie). UN اسمحوا لي مرة أخرى أن أوجه انتباهكم إلى اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في منطقة غالي بأبخازيا، جورجيا.
    permettez-moi d'aborder certains des thèmes de notre débat. UN اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى مواضيع نقاشنا.
    permettez-moi d'aborder certains des thèmes de notre débat. UN اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى مواضيع نقاشنا.
    Monsieur le Président, aux félicitations que ma délégation vous a adressées, il y a quelques jours, permettez-moi d'y joindre les miennes. UN اسمحوا لي يا سيدي الرئيس، أن أضيف الآن تهنئتي إلى التهاني التي قدمها لكم وفدي قبل بضعة أيام.
    Enfin, avant de terminer, permettez-moi de souligner que l'on ne devrait pas nous considérer comme des donateurs ou des bénéficiaires. UN أخيرا، وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشدد على أنه ينبغي عدم النظر إلينا باعتبارنا مانحين أو متلقين.
    permettez-moi d'aborder deux points au sujet desquels je souhaite informer la Conférence. UN اسمحوا لي أن أشير إلى موضوعين أود أن أطلع المؤتمر عليهما.
    permettez-moi, pour conclure, d'aborder un thème déterminant pour le travail que nous faisons ensemble : une ONU plus forte pour un monde meilleur. UN أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    permettez-moi, à ce propos, d'expliquer les principes fondamentaux sur lesquels s'appuie la position égyptienne dans ce processus de réforme. UN واسمحوا لي في هذا المضمار أن أوضح المبادئ اﻷساسية التي يستند إليها الموقف المصري في تناول عملية اﻹصلاح.
    permettez-moi aussi de féliciter chaleureusement vos collègues du Bureau pour leur élection à leurs importantes fonctions. UN واسمحوا لي أيضا، أن أهنئ بحرارة زملاءكم في المكتب على انتخابهم لمناصبهم الهامة.
    permettez-moi de redire combien nous condamnons les actes de terrorisme qui ont eu lieu il y a quelques jours à Mombasa (Kenya). UN دعني هنا أؤكد إدانتنا القوية لآخر مظاهر هذا الإرهاب والذي حدث قبل عدة أيام في مومباسا، كينيا.
    Avant de conclure, permettez-moi d'ajouter un mot sur nos méthodes de travail. UN وقبل اختتام كلمتي، دعوني أدلي بكلمة واحدة أكثر عن أساليب عملنا.
    Vous avez raison. permettez-moi d'être clair à ce sujet... Open Subtitles أنتِ واضحة بشأن ذلك الأمر دعيني أكون واضح بشأن الأمر
    permettez-moi d'aborder certaines questions qui prendront de l'importance dans l'avenir. UN وأود أن أتناول بعض المسائل التي ستكون ذات أهمية لا يستهان بها مستقبلاً.
    permettez-moi de vous rappeler l'existence du grand professeur du lycée Eastside... Open Subtitles اسمح لي بتذكيرك ماذا قال المدرس العظيم 516 00: 19: 54,685
    permettez-moi de vous rendre la pareille en libérant vos penchants machiavéliques. Open Subtitles اسمحي لي برَد الجَميل. بإزالة الأمزجة الشريرة من جمجمتكِ.
    permettez-moi tout d'abord de souhaiter une chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur Oğuz Demiralp, de la Turquie. UN أود في البداية أن أعرب عن الترحيب الحار بالسفير أوغوز ديميرالب من تركيا.
    permettez-moi de vous féliciter, ainsi que les membres du nouveau bureau, pour votre élection. UN فاسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أهنئكم والمكتب الجديد على انتخابكم.
    permettez-moi de le faire, en douceur. Je ne me les mettrai pas à dos, M. le Président. Open Subtitles إسمح لي أن أفعل هذا بهدوء، بإتصال بسيط لن أقوم باستفزازهم سيدي
    Camarade Marko, permettez-moi de vous présenter les héros de vos mémoires. Open Subtitles الرفيق ماركو دعنى أقدم إليك . أبطال فيلمك
    Au nom de l'Assemblée nationale du Burundi et en mon nom propre, permettez-moi d'abord de vous adresser mes meilleurs voeux pour l'année 1999. UN باسم الجمعية الوطنية ببوروندي، وباسمي، أرجو أن تسمحوا لي أولا أن أقدم لكم أطيب تمنياتي بعام ١٩٩٩.
    permettez-moi de souligner qu'il n'existe aucune contradiction entre la coopération européenne et la coopération mondiale. UN ودعوني أؤكد أنه لا يوجد تعارض بين التعاون اﻷوروبي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد